登陆注册
38545100000190

第190章

All the men and boys of Aru are expert archers, never stirring without their bows and arrows. They shoot all sorts of birds, as well as pigs and kangaroos occasionally, and thus have a tolerably good supply of meat to eat with their vegetables. The result of this better living is superior healthiness, well-made bodies, and generally clear skins. They brought me numbers of small birds in exchange for beads or tobacco, but mauled them terribly, notwithstanding my repeated instructions. When they got a bird alive they would often tie a string to its leg, and keep it a day or two, till its plumage was so draggled and dirtied as to be almost worthless. One of the first things I got from there was a living specimen of the curious and beautiful racquet-tailed kingfisher. Seeing how much I admired it, they afterwards brought me several more, which wore all caught before daybreak, sleeping in cavities of the rocky banks of the stream. My hunters also shot a few specimens, and almost all of them had the red bill more or less clogged with mud and earth. This indicates the habits of the bird, which, though popularly a king-fisher, never catches fish, but lives on insects and minute shells, which it picks up in the forest, darting down upon them from its perch on some low branch. The genus Tanysiptera, to which this bird belongs, is remarkable for the enormously lengthened tail, which in all other kingfishers is small and short. Linnaeus named the species known to him "the goddess kingfisher" (Alcedo dea), from its extreme grace and beauty, the plumage being brilliant blue and white, with the bill red, like coral. Several species of these interesting birds are now known, all confined within the very limited area which comprises the Moluccas, New Guinea, and the extreme North of Australia. They resemble each other so closely that several of them can only be distinguished by careful comparison. One of the rarest, however, which inhabits New Guinea, is very distinct from the rest, being bright red beneath instead of white. That which I now obtained was a new one, and has been named Tanysiptera hydrocharis, but in general form and coloration it is exactly similar to the larger species found in Amboyna, and figured at page 468 of my first volume.

New and interesting birds were continually brought in, either by my own boys or by the natives, and at the end of a week Ali arrived triumphant one afternoon with a fine specimen of the Great Bird of Paradise. The ornamental plumes had not yet attained their full growth, but the richness of their glossy orange colouring, and the exquisite delicacy of the loosely waving feathers, were unsurpassable. At the same time a great black cockatoo was brought in, as well as a fine fruit-pigeon and several small birds, so that we were all kept hard at work skinning till sunset. Just as we had cleared away and packed up for the night, a strange beast was brought, which had been shot by the natives. It resembled in size, and in its white woolly covering, a small fat lamb, but had short legs, hand-like feet with large claws, and a long prehensile tail. It was a Cuscus (C. maculatus), one of the curious marsupial animals of the Papuan region, and I was very desirous to obtain the skin. The owners, however, said they wanted to eat it; and though I offered them a good price, and promised to give them all the meat, there was grout hesitation. Suspecting the reason, I offered, though it was night, to set to work immediately and get out the body for them, to which they agreed. The creature was much hacked about, and the two hind feet almost cut off; but it was the largest and finest specimen of the kind I had seen; and after an hour's hard work Ihanded over the body to the owners, who immediately cut it up and roasted it for supper.

As this was a very good place for birds, I determined to remain a month longer, and took the opportunity of a native boat going to Dobbo, to send Ali for a fresh supply of ammunition and provisions. They started on the 10th of April, and the house was crowded with about a hundred men, boys, women, and girls, bringing their loads of sugar-cane, plantains, sirih-leaf, yams, &c.; one lad going from each house to sell the produce and make purchases. The noise was indescribable. At least fifty of the hundred were always talking at once, and that not in the low measured tones of the apathetically polite Malay, but with loud voices, shouts, and screaming laughter, in which the women and children were even more conspicuous than the men. It was only while gazing at me that their tongues were moderately quiet, because their eyes were fully occupied. The black vegetable soil here overlying the coral rock is very rich, and the sugar-cane was finer than any I had ever seen. The canes brought to the boat were often ten and even twelve feet long, and thick in proportion, with short joints throughout, swelling between the knots with the, abundance of the rich juice. At Dobbo they get a high price for it, 1d. to 3d. a stick, and there is an insatiable demand among the crews of the praus and the Baba fishermen. Here they eat it continually. They half live on it, and sometimes feed their pigs with it. Near every house are great heaps of the refuse cane; and large wicker-baskets to contain this refuse as it is produced form a regular part of the furniture of a house.

Whatever time of the day you enter, you are sure to find three or four people with a yard of cane in one hand, a knife in the other, and a basket between their legs, hacking, paring, chewing, and basket-filling, with a persevering assiduity which reminds one of a hungry cow grazing, or of a caterpillar eating up a leaf.

After five days' absence the boats returned from Dobbo, bringing Ali and all the things I had sent for quite safe. A large party had assembled to be ready to carry home the goods brought, among which were a good many cocoa-nut, which are a great luxury here.

同类推荐
  • 南村诗集

    南村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蟹谱

    蟹谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长水日抄

    长水日抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 般若波罗蜜多心经还源述

    般若波罗蜜多心经还源述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 東征紀行錄

    東征紀行錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你好剑仙

    你好剑仙

    我本应该是游戏中的天下第一剑客,却被我的玩家玩成了天下第一贱客。这天我突然能和玩家对话了。长久以来积压的怨气在此刻化为一句:“你把青铜剑给我装备上它不香吗?”“可是它不好看啊!”“……”
  • 柠檬愈合

    柠檬愈合

    偏执少年VS精灵女孩“陈愈,你喜欢我吗”“陈愈,你喜欢我吗”“……”男孩眼神微沉,沉默良久,逼近初柠,在耳畔呢喃,“果果,是你走向我的!”
  • 给串冰糖葫芦,嫁你啦

    给串冰糖葫芦,嫁你啦

    女“给串糖葫芦,嫁你啦!”男“这是真的吗?感觉瞬间被幸福击中胸膛,甜腻腻的!”女“你看我长得这么漂亮,会是个狼心狗肺的骗子吗?”男“不像!”女“那你还不赶紧去买?饿死啦...........”男“好好好.............哈哈哈............那你等我啊!”男子一边走,一边心想,“出门大吉捡到宝贝了,这么美丽的女子,只需一串冰糖葫芦就打发了,太好养了................”
  • 奶糖奶糖

    奶糖奶糖

    高冷女王和她的小迷弟。(娱乐圈。)懒俞俞著也可以叫我懒俞
  • 三国之凌秦霸业

    三国之凌秦霸业

    这本书讲的是读大三的学生凌秦,一觉醒来穿越回到三国时期的故事。没有任何系统辅助和金手指,一切全凭主角的机智应变。
  • 全球封妖

    全球封妖

    灵气复苏,全球妖化之后,赖平带上山海经和一个三寸小妖灵平姬,踏上了全球封妖的旅程……离家二十里,他封印了餐风饮露,日行三千里的风生兽狼王。离家二百里,他封印了未来的蝴蝶仙子。离家一千里,他封印了路引之使藤条侍从。离家三千里,他封印地狱来客火焰储君。……大千世界,亿万妖灵,赖平的封妖之路,从拿起山海经的那一刻开始……
  • 快穿之渣女出没,反派请注意

    快穿之渣女出没,反派请注意

    人造孽太多是会遭报应的,在简童始乱终弃的甩了第N个前任之后,她的报应来了,被前前前……前任报复。死后她成了一名的快穿者,被系统给绑定了,要她去故事里阻止反派黑化。简童表示,只要反派长的帅,一切都不是问题。第一次遇到这么配合的宿主,系统有点慌。
  • 小小土地公

    小小土地公

    一次意外的山体滑坡,萧潇被泥石流掩埋。等到苏醒之后,萧潇发现自己居然成了一方土地神。足足消化了半天后,萧潇爆出一句:“没想到我萧潇居然也成了有土地所有权的人啦!”俗话说的好,别拿土地不当神仙。你且看他:多少有点神气,大小是个官儿,总归独霸一方,实权在握。常言道:莫笑我老朽无能,许个愿试试;哪怕你多财善贾,不烧香瞧瞧!萧潇心里不由说道:黄酒白酒都不论,公鸡母鸡总要肥——尽管端来。
  • 死角的世界

    死角的世界

    叶凡是个普通人,哪怕他颠颠倒倒的活了三次。普通人有普通人的活法,所以他毫不顾忌的是用自己的生命。第三次重来的机会,最后一次活着的机会。莫名其妙的鬼魂,盘根错节的猎人,先天强大的异人。他走在光与暗的交界,在世界的边缘游荡。他,是边缘人。边缘人的世界,是所有人与物眼中的死角……
  • 道之无名

    道之无名

    道常无名,朴小也。一个生活在现代社会末法时代,山中道观的小道士,一天被一道神雷带上天庭封神,到天庭一看没神了,天道说:天地逢大劫,万仙陨落,凡间大劫也要开始了。妖魔鬼怪即将出世当时就吓尿了,管他呢?以后的事以后再说,先去逛逛,得了老君的太极图,回到凡间看他如何从一名土地神由神入道,看他如何在其他位面传道,分封诸神,夺取气运,打破天道,大道,到最后,建立无上道庭。