登陆注册
38540000000089

第89章 CHAPTER IX(4)

The rest of the crowd had, like ourselves, been drawn thither by curiosity, and were asking what was going on. " Murder is abroad," was the answer; "several people have been killed in the environs, and the patrol has been fired on." While this questioning was going on the noise continued to increase. As I had really no business to be on a spot where such things were going on, and feeling that my place was at my wife's side, to reassure her for the present and to watch over her should the rioters come our way, I said good-bye to the captain, who went on to the barracks, and took the road back to the suburb in which I lived.

I was not more than fifty steps from our house when I heard loud talking behind me, and, turning, saw gun barrels glittering in the moonlight. As the speakers seemed to be rapidly approaching me, I kept close in the shadow of the houses till I reached my own door, which I laid softly to behind me, leaving myself a chink by which I could peep out and watch the movements of the group which was drawing near. Suddenly I felt something touch my hand; it was a great Corsican dog, which was turned loose at night, and was so fierce that it was a great protection to our house. I felt glad to have it at my side, for in case of a struggle it would be no despicable ally.

Those approaching turned out to be three armed men leading a fourth, disarmed and a prisoner. They all stopped just opposite my door, which I gently closed and locked, but as I still wished to see what they were about, I slipped into the garden, which lay towards the street, still followed by my dog. Contrary to his habit, and as if he understood the danger, he gave a low whine instead of his usual savage growl. I climbed into a fig tree the branches of which overhung the street, and, hidden by the leaves, and resting my hands on the top of the wall, I leaned far enough forward to see what the men were about.

They were still on the same spot, but there was a change in their positions. The prisoner was now kneeling with clasped hands before the cut-throats, begging for his life for the sake of his wife and children, in heartrending accents, to which his executioners replied in mocking tones, "We have got you at last into our hands, have we?

You dog of a Bonapartist, why do you not call on your emperor to come and help you out of this scrape?" The unfortunate man's entreaties became more pitiful and their mocking replies more pitiless. They levelled their muskets at him several times, and then lowered them, saying; "Devil take it, we won't shoot yet; let us give him time to see death coming," till at last the poor wretch, seeing there was no hope of mercy, begged to be put out of his misery.

Drops of sweat stood on my forehead. I felt my pockets to see if I had nothing on me which I could use as a weapon, but I had not even a knife. I looked at my dog; he was lying flat at the foot of the tree, and appeared to be a prey to the most abject terror. The prisoner continued his supplications, and the assassins their threats and mockery. I climbed quietly down out of the fig tree, intending to fetch my pistols. My dog followed me with his eyes, which seemed to be the only living things about him. Just as my foot touched the ground a double report rang out, and my dog gave a plaintive and prolonged howl. Feeling that all was over, and that no weapons could be of any use, I climbed up again into my perch and looked out. The poor wretch was lying face downwards writhing in his blood; the assassins were reloading their muskets as they walked away.

Being anxious to see if it was too late to help the man whom I had not been able to save, I went out into the street and bent over him.

He was bloody, disfigured, dying, but was yet alive, uttering dismal groans. I tried to lift him up, but soon saw that the wounds which he had received from bullets fired at close range were both mortal, one being in the head, and the other in the loins. Just then a patrol, of the National Guard turned round the corner of the street.

This, instead of being a relief, awoke me to a sense of my danger, and feeling I could do nothing for the wounded man, for the death rattle had already begun, I entered my house, half shut the door, and listened.

"Qui vive?" asked the corporal.

"Idiot!" said someone else, "to ask ' Qui vive ?' of a dead man!"

"He is not dead," said a third voice; "listen to him singing"; and indeed the poor fellow in his agony was giving utterance to dreadful groans.

"Someone has tickled him well," said a fourth, "but what does it matter? We had better finish the job."

Five or six musket shots followed, and the groans ceased.

The name of the man who had just expired was Louis Lichaire; it was not against him, but against his nephew, that the assassins had had a grudge, but finding the nephew out when they burst into the house, and a victim being indispensable, they had torn the uncle from the arms of his wife, and, dragging him towards the citadel, had killed him as I have just related.

Very early next morning I sent to three commissioners of police, one after the other, for permission to have the corpse carried to the hospital, but these gentlemen were either not up or had already gone out, so that it was not until eleven o'clock and after repeated applications that they condescended to give me the needed authorisation.

Thanks to this delay, the whole town came to see the body of the unfortunate man. Indeed, the day which followed a massacre was always kept as a holiday, everyone leaving his work undone and coming out to stare at the slaughtered victims. In this case, a man wishing to amuse the crowd took his pipe out of his mouth and put it between the teeth of the corpse--a joke which had a marvellous success, those present shrieking with laughter.

Many murders had been committed during the night; the companies had scoured the streets singing some doggerel, which one of the bloody wretches, being in poetic vein, had composed, the chorus of which was--, "Our work's well done, We spare none!"

同类推荐
  • 佛说菩萨睒子经

    佛说菩萨睒子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上正一咒鬼经

    太上正一咒鬼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛语法门经

    佛语法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Satires of Circumstance

    Satires of Circumstance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桂苑丛谈

    桂苑丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 深情

    深情

    潇梦兰,在图书馆的历史类书籍前,被书架砸到,穿越了?还遇到个男人处处跟她作对,总有一天他犯到她手上,看她怎么收拾他。可为毛她看他越发顺眼了?不会是看对眼了吧!--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 燃烧的法兰西

    燃烧的法兰西

    1940年5月10日凌晨,德军轰炸机在战斗机的掩护下,对法国空军基地进行了轰炸,法军大量飞机未能起飞即在地面被毁。
  • 就只对你情有独钟

    就只对你情有独钟

    还记得我们的相识吗?白洛:“林悦星!一起去吃饭了!”“好!马上来!”白洛:“悦星,你看!帅不帅!”“好了,赶紧走吧!”“你看一眼呗!”那时的回眸,我的眼里仿佛星光闪耀光芒,绿树下的你微微一笑,特别羞涩………那时,我就确定,你是我的…………林悦星:“你好。”叶陌彬:“你好。”林悦星:“我感冒了。”叶陌彬:“啊!多喝热水、注意休息、早点睡觉,梦里有我!”林悦星:“哈哈哈哈哈,好呀!”林悦星:“我喜欢你!”叶陌彬:“嗯,我对你…………”
  • 重生日本做游戏

    重生日本做游戏

    林彦重生了,重生在了一九八零年三月末的日本东京秋叶原。这个年代的秋叶原,还只是个电器街,并不是后世的宅文化圣地。林彦重生后的家里,经营的也是电器修理铺,而非女仆咖啡厅。重生在这个陌生国度,陌生时间,陌生城市的林彦迷茫了。两眼一抹黑的他,茫然四顾,完全不知道自己该干什么。最后,他放弃了扣紧时代脉搏,抓住时代机遇,努力赚钱称霸日本称霸世界的雄心壮志。在艰难中做下了这么一个痛苦的决定——享受生活,混吃等死。游戏之神,重生在日本的悠闲生活……
  • 中学理科课程资源-解读信息技术

    中学理科课程资源-解读信息技术

    追溯数理化的演变历程,对话最新颖权威的方法,探索最成功的课程教学,感受最前沿的科技动态,理科教育的全程解码,数理化的直面写真。
  • 学校210

    学校210

    烂漫少女在210教室发生的事,楠智恩!支持
  • 寻梦之异世奇遇

    寻梦之异世奇遇

    和往常一样的周末,一觉醒来,却天翻地覆,想知道我去了哪里?听我慢慢道来
  • 仙道豪门

    仙道豪门

    神洲大地,物华天宝,地灵人杰,东天神州,西漠灵土,南幽万山,北冥大地,中原神罗,四海八荒,诸天万界,自盘古混沌开天地,娲皇抟土造众生,十一万三千七百六十一年,大师辈出,经典如云,天地万物,世间众生,欣欣向荣,一幅盛世之卷正徐徐展开。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!