登陆注册
38045100000012

第12章 CHAPTER II(5)

Everything surrounding them bears the stamp of some kind of tardiness: all--nature as well as men--live there clumsily, lazily; but in that laziness there is an odd gracefulness, and it seems as though beyond the laziness a colossal power were concealed;an invincible power, but as yet deprived of consciousness, as yet without any definite desires and aims. And the absence of consciousness in this half-slumbering life throws shades of sadness over all the beautiful slope. Submissive patience, silent hope for something new and more inspiriting are heard even in the cry of the cuckoo, wafted to the river by the wind from the shore. The melancholy songs sound as though imploring someone for help. And at times there is in them a ring of despair. The river answers the songs with sighs. And the tree-tops shake, lost in meditation. Silence.

Foma spent all day long on the captain's bridge beside his father. Without uttering a word, he stared wide-eyed at the endless panorama of the banks, and it seemed to him he was moving along a broad silver path in those wonderful kingdoms inhabited by the sorcerers and giants of his familiar fairy-tales. At times he would load his father with questions about everything that passed before them. Ignat answered him willingly and concisely, but the boy was not pleased with his answers; they contained nothing interesting and intelligible to him, and he did not hear what he longed to hear. Once he told his father with a sigh:

"Auntie Anfisa knows better than you."

"What does she know?" asked Ignat, smiling.

"Everything," replied the boy, convincedly.

No wonderful kingdom appeared before him. But often cities appeared on the banks of the river, just such cities as the one where Foma lived. Some of them were larger, some smaller, but the people, and the houses, and the churches--all were the same as in his own city. Foma examined them in company with his father, but was still unsatisfied and returned to the steamer gloomy and fatigued.

"Tomorrow we shall be in Astrakhan," said Ignat one day.

"And is it just the same as the other cities?""Of course. How else should it be?"

"And what is beyond Astrakhan?"

"The sea. The Caspian Sea it is called."

"And what is there?"

"Fishes, queer fellow! What else can there be in the water?""There's the city Kitezh standing in the water.""That's a different thing! That's Kitezh. Only righteous people live there.""And are there no righteous cities on the sea?"No," said Ignat, and, after a moment's silence, added: "The sea water is bitter and nobody can drink it.""And is there more land beyond the sea?"

"Certainly, the sea must have an end. It is like a cup.""And are there cities there too?"

"Again cities. Of course! Only that land is not ours, it belongs to Persia. Did you see the Persians selling pistachio-nuts and apricots in the market?""Yes, I saw them," replied Foma, and became pensive.

One day he asked his father:

"Is there much more land left?"

"The earth is very big, my dear! If you should go on foot, you couldn't go around it even in ten years."Ignat talked for a long time with his son about the size of the earth, and said at length:

"And yet no one knows for certain how big it really is, nor where it ends.""And is everything alike on earth?"

"What do you mean?"

"The cities and all?"

"Well, of course, the cities are like cities. There are houses, streets--and everything that is necessary."After many similar conversations the boy no longer stared so often into the distance with the interrogative look of his black eyes.

The crew of the steamer loved him, and he, too, loved those fine, sun-burnt and weather-beaten fellows, who laughingly played with him. They made fishing tackles for him, and little boats out of bark, played with him and rowed him about the anchoring place, when Ignat went to town on business. The boy often heard the men talking about his father, but he paid no attention to what they said, and never told his father what he heard about him. But one day, in Astrakhan, while the steamer was taking in a cargo of fuel, Foma heard the voice of Petrovich, the machinist:

"He ordered such a lot of wood to be taken in. What an absurd man! First he loads the steamer up to the very deck, and then he roars. 'You break the machinery too often,' he says. 'You pour oil,' he says, 'at random.'"The voice of the gray and stern pilot replied:

"It's all his exorbitant greediness. Fuel is cheaper here, so he is taking all he can. He is greedy, the devil!""Oh, how greedy!"

This word, repeated many times in succession, fixed itself in Foma's memory, and in the evening, at supper, he suddenly asked his father:

"Papa!"

"What?"

"Are you greedy?"

In reply to his father's questions Foma told him of the conversation between the pilot and the machinist. Ignat's face became gloomy, and his eyes began to flash angrily.

"That's how it is," ejaculated Ignat, shaking his head. "Well, you--don't you listen to them. They are not your equals; don't have so much to do with them. You are their master, they are your servants, understand that. If we choose to, we can put every one of them ashore. They are cheap and they can be found everywhere like dogs. Understand? They may say many bad things about me. But they say them, because I am their master. The whole thing arises because I am fortunate and rich, and the rich are always envied.

A happy man is everybody's enemy."

About two days later there was a new pilot and another machinist on the steamer.

"And where is Yakov?" asked the boy.

"I discharged him. I ordered him away."

"For that?" queried Foma.

"Yes, for that very thing."

"And Petrovich, too?"

"Yes, I sent him the same way."

Foma was pleased with the fact that his father was able to change the men so quickly. He smiled to his father, and, coming out on the deck, walked up to a sailor, who sat on the floor, untwisting a piece of rope and ****** a swab.

"We have a new pilot here," announced Foma.

"I know. Good health to you, Foma Ignatich! How did you sleep?""And a new machinist, too."

同类推荐
  • 私呵昧经

    私呵昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大佛顶广聚陀罗尼经

    大佛顶广聚陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 投元郎中

    投元郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry IV

    Henry IV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大安般守意经

    佛说大安般守意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 胎教必修课

    胎教必修课

    对时下许多80后年轻的准妈妈来说,由于忙于工作,而缺少对每月胎教常识的了解和掌握。因此,《胎教必修课》精心地为职场准妈妈播报每月胎教健康方案和重点注意事项,使您在“职场上”和“孕场上”都更胜一筹。同时,还根据祖国传统医学的养生法,贴心地为您奉献四季胎教养生方案和不同体质准妈妈的胎教方案,相信一定对您的孕期生活大有裨益。
  • 博维传奇

    博维传奇

    一个普通人是否能逆袭?咱家博维有多厉害?一无是处的他能否重返巅峰?
  • 荒尘游

    荒尘游

    荒尘畔,古径边,残阳绘苍天。万里孤城负手间,慢拢青丝,风尽惹龙缘。碧霄织,冥河戏,指间舞芥弥。少年沉吟终不悔,风烟散去,且游荒尘纪。尽由你,墨剑一把,唤去九州俱寂。
  • 异世界之旅程

    异世界之旅程

    为执行任务而身死的陈雷,穿越到异世大陆,展开一段奇幻的旅程
  • 前庭后院

    前庭后院

    苍耳原是穆王府的一个小小婢女毫不起眼,却被恶意诬陷,遭人暗算,死于非命。来自现代的废柴待业女青年孟茴意外魂穿,她会怎样改写苍耳和自己的命运,复仇还是...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 爱的自白

    爱的自白

    爱情通常是才子佳人的专利,到了普通人身上,往往就变成了白开水,缺了咖啡的香醇,少了酒的浓烈,然而它却具备人生最重要的元素:真实,真实到你可以触手可及。这是一份有关爱的叙事,算是一份自白吧。希望所有人能够经历爱,拥有爱,珍藏爱,当和这个世界到别的时候,怀揣着这份爱,没有恐惧,只有温馨的回忆,走过那条充满光芒的长路
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 霸道男的夺爱手段

    霸道男的夺爱手段

    他和她的爱情,从青涩的十七岁走到熟男熟女的年纪,十年的分离,有谁改变了还是一如从前?他的爱来得急促、热烈,誓要牢牢将她纳入怀里,再也不放手。她却不敢放任自己,前一段的悲伤深深地刻在心底,让她怯步了。当障碍重重,他和她究竟该如如冲破,还是选择放弃?最后幸福眼看在即,他和她是否能把握住?
  • 星拓者

    星拓者

    在这浩瀚星光之下,又有几人可以触碰到这苍穹?