登陆注册
38045100000111

第111章 CHAPTER XII(13)

'Hold your peace!' They'll tell me: 'Keep silence!' They will say it wisely, they will say it calmly, mocking me, they will say it from the height of their majesty. I know I am only a small bird, 0h, I am not a nightingale! Compared with them I am an ignorant man, I am only a feuilleton-writer, a man to amuse the public.

Let them cry and silence me, let them do it! A blow will fall on my cheek, but the heart will nevertheless keep on throbbing! And I will say to them:

"'Yes, I am an ignorant man! And my first advantage over you is that I do not know a single book-truth dearer to me than a man!

Man is the universe, and may he live forever who carries the whole world within him! And you,'I will say, 'for the sake of a word which, perhaps, does not always contain a meaning comprehensible to you, for the sake of a word you often inflict sores and wounds on one another, for the sake of a word you spurt one another with bile, you assault the soul. For this, believe me, life will severely call you to account: a storm will break loose, and it will whisk and wash you off the earth, as wind and rain whisk and wash the dust off a tree I There is in human language only one word whose meaning is clear and dear to everybody, and when that word is pronounced, it sounds thus:

'Freedom!'"

"Crush on!" roared Foma, jumping up from the lounge and grasping Yozhov by the shoulders. With flashing eyes he gazed into Yozhov's face, bending toward him, and almost moaned with grief and affliction: "Oh! Nikolay! My dear fellow, I am mortally sorry for you! I am more sorry than words can tell!""What's this? What's the matter with you?" cried Yozhov, pushing him away, amazed and shifted from his position by Foma's unexpected outburst and strange words.

"Oh, brother!" said Foma, lowering his voice, which thus sounded deeper, more persuasive. "Oh, living soul, why do you sink to ruin?""Who? I? I sink? You lie!"

"My dear boy! You will not say anything to anybody! There is no one to speak to! Who will listen to you? Only I!""Go to the devil!" shouted Yozhov, angrily, jumping away from him as though he had been scorched.

And Foma went toward him, and spoke convincingly, with intense sorrow:

"Speak! speak to me! I shall carry away your words to the proper place. I understand them. And, ah! how I will scorch the people!

Just wait! My opportunity will come."

"Go away!" screamed Yozhov, hysterically, squeezing his back to the wall, under Foma's pressure. Perplexed, crushed, and infuriated he stood and waved off Foma's arms outstretched toward him. And at this time the door of the room opened, and on the threshold appeared a woman all in black. Her face was angry-looking and excited, her cheek was tied up with a kerchief. She tossed her head back, stretched out her hand toward Yozhov and said, in ahissing and shrill voice:

"Nikolay Matveyich! Excuse me, but this is impossible! Such beast-like howling and roaring. Guests everyday. The police are coming. No, I can't bear it any longer! I am nervous. Please vacate the lodgings to-morrow. You are not living in a desert, there are people about you here. And an educated man at that! Awriter! All people require rest. I have a toothache. I request you to move tomorrow. I'll paste up a notice, I'll notify the police."She spoke rapidly, and the majority of her words were lost in the hissing and whistling of her voice; only those words were distinct, which she shrieked out in a shrill, irritated tone. The corners of her kerchief protruded on her head like small horns, and shook from the movement of her jaws. At the sight of her agitated and comical figure Foma gradually retreated toward the lounge, while Yozhov stood, and wiping his forehead, stared at her fixedly, and listened to her words:

"So know it now!" she screamed, and behind the door, she said once more:

"Tomorrow! What an outrage."

"Devil!" whispered Yozhov, staring dully at the door.

"Yes! what a woman! How strict!" said Foma, looking at him in amazement, as he seated himself on the lounge.

Yozhov, raising his shoulders, walked up to the table, poured out a half a tea-glass full of vodka, emptied it and sat down by the table, bowing his head low. There was silence for about a minute.

Then Foma said, timidly and softly:

"How it all happened! We had no time even to wink an eye, and, suddenly, such an outcome. Ah!""You!" said Yozhov in an undertone, tossing up his head, and staring at Foma angrily and wildly. "Keep quiet! You, the devil take you. Lie down and sleep! You monster. Nightmare. Oh!"And he threatened Foma with his fist. Then he filled the glass with more brandy, and emptied it again.

A few minutes later Foma lay undressed on the lounge, and, with half-shut eyes, followed Yozhov who sat by the table in an awkward pose. He stared at the floor, and his lips were quietly moving. Foma was astonished, he could not make out why Yozhov had become angry at him. It could not be because he had been ordered to move out. For it was he himself who had been shouting.

"0h devil!" whispered Yozhov, and gnashed his teeth.

Foma quietly lifted his head from the pillow. Yozhov deeply and noisily sighing, again stretched out his hand toward the bottle.

Then Foma said to him softly:

"Let's go to some hotel. It isn't late yet."

Yozhov looked at him, and, rubbing his head with his hands, began to laugh strangely. Then he rose from his chair and said to Foma curtly:

"Dress yourself!"

And seeing how clumsily and slowly he turned on the lounge, Yozhov shouted with anger and impatience:

"Well, be quicker! You personification of stupidity. You symbolical cart-shaft.""Don't curse!" said Foma, with a peaceable smile. "Is it worthwhile to be angry because a woman has cackled?"Yozhov glanced at him, spat and burst into harsh laughter.

同类推荐
  • 佛说决罪福经

    佛说决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗概

    诗概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Three Elephant Power and other stories

    Three Elephant Power and other stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成唯识论了义灯

    成唯识论了义灯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百川书志

    百川书志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝世萌妃,小小公子大腹黑

    绝世萌妃,小小公子大腹黑

    听安老爷说,安慕慕小时候就曾经被隔壁家的公子亲过嘴唇,她因此怀恨在心,誓报一吻之仇。十年后,两人在京城相见,又被墨竹轩亲了一口。此后,两个人的冤缘因此产生……
  • 末路寻仙

    末路寻仙

    她是一介女流,却孤身踏入修仙界。她身负仇恨,发誓必要亲手血偿。她命犯孤煞,却逆天而行。末路苍凉,她独自品尝。各种仙术法宝,注定与她无缘。可是她不愿,不要,也不想。没有法宝——她就抢;别人来犯——她就杀。说白了,就是一修仙文中,炮灰女主血泪炮灰史。插一句话:女主不是作者君亲生的,是在垃圾堆里捡来的。ps:本书为修仙小说,可能无男主,没言情。想看爱情的读者,请谨慎跳坑。
  • 女掌柜

    女掌柜

    江湖是险恶的,但江湖并不神秘,甚至是市侩的......只要有钱,你能在两个女掌柜那里买到一切,小到酒色,大到性命......
  • 大道遗篇

    大道遗篇

    双月世界,宗门林立,修士无数。然众修士不曾学道,即欲成道。不学做人,即欲称仙。故天道降下天罚,修行者不得伤人性命。更有甚者,一生为善,却因惩奸除恶引来天罚。若天道不公,则世间无人成道。若人道不公,则世上再无善恶。是以,双月宗们凋零,再无一人成道。无数年后,一名介于生死之间的灵傀横空出世。半生半死,不受天道约束。神通加身,为寻大道遗落残篇,寻遍双月各域。
  • 我好像成了天才

    我好像成了天才

    “这个世界赢藏着太多的神奇与秘密,一切都像是早已被写好的剧本,在按着它定下的规则运行着,直到……我来了,我是一个天才,能将一切都改变的天才!”陈墨为自己代言。
  • 向东而行

    向东而行

    中年危机又如何?人生何处无精彩?活成自己想要的样子,不容易。知名设计师的曲折人生。以梦为马,不负韶华
  • 超神战兵

    超神战兵

    天生异象,必有妖孽!苍穹尽暗,雷电破空的暴雨夜中,太行山脉离奇的爬出一个二战士兵,横空闯入这21世纪的新世界!热血不息,冲锋不止!玩转巨鳄,纵横都市!他是吴擎宇,他是超神战兵!【最热血、最拉轰、最过瘾!要你好看,等你来战!】
  • 同生共存

    同生共存

    这里都有我也不只有我。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 离婚未遂

    离婚未遂

    《离婚未遂》是一部由男人写给女人看的书,女人可以从中了解男人对爱情、对婚姻、对性的真实态度和心理活动。《离婚未遂》是中国部从男人的视角观察女性的长篇小说。女人未必能自己认识自己。《离婚未遂》从婚姻入手,以小说的形式展现男人是怎样看待和要求女性的。韩剧的热播说明家庭伦理题材深受观众喜爱。现代都市很多优秀女人找不到如意郎君,并且条件越好越难找。这种现象并不是一句“高不成低不就”能简而概之的。
  • 莫漓手记

    莫漓手记

    我………一个17岁的boy。纵使有无数人喜欢,但是……我依旧在寻找那个陪着我的……她。by:漓。