登陆注册
37953300000048

第48章 THE STORY OF IVÁN THE FOOL(5)

'But you promised you would.'

'I know I promised, but I won't make any more.'

'But why not, fool?'

'Because your soldiers killed a man. I was ploughing the other day near the road, and I saw a woman taking a coffin along in a cart, and crying. I asked her who was dead. She said, "Simon's soldiers have killed my husband in the war." I thought the soldiers would only play tunes, but they have killed a man. I won't give you any more.'

And he stuck to it, and would not make any more soldiers.

Tarás the Stout, too, began to beg Iván to make him more gold money. But Iván shook his head.

'No, I won't make any more,' said he.

'Didn't you promise?'

'I did, but I'll make no more,' said he.

'Why not, fool?'

'Because your gold coins took away the cow from Michael's daughter.'

'How?'

'Simply took it away! Michael's daughter had a cow. Her children used to drink the milk. But the other day her children came to me to ask for milk. I said, "Where's your cow?" They answered, "The steward of Tarás the Stout came and gave mother three bits of gold, and she gave him the cow, so we have nothing to drink."

I thought you were only going to play with the gold pieces, but you have taken the children's cow away. I will not give you any more.'

And Iván stuck to it and would not give him any more. So the brothers went away. And as they went they discussed how they could meet their difficulties. And Simon said:

'Look here, I tell you what to do. You give me money to feed my soldiers, and I will give you half my kingdom with soldiers enough to guard your money.' Tarás agreed. So the brothers divided what they possessed, and both became kings, and both were rich.

VIII

Iván lived at home, supporting his father and mother and working in the fields with his dumb sister. Now it happened that Iván's yard-dog fell sick, grew mangy, and was near dying. Iván, pitying it, got some bread from his sister, put it in his cap, carried it out, and threw it to the dog. But the cap was torn, and together with the bread one of the little roots fell to the ground. The old dog ate it up with the bread, and as soon as she had swallowed it she jumped up and began to play, bark, and wag her tail -- in short became quite well again.

The father and mother saw it and were amazed.

'How did you cure the dog?' asked they.

Iván answered: 'I had two little roots to cure any pain, and she swallowed one.'

Now about that time it happened that the King's daughter fell ill, and the King proclaimed in every town and village, that he would reward any one who could heal her, and if any unmarried man could heal the King's daughter he should have her for his wife. This was proclaimed in Ivan's village as well as everywhere else.

His father and mother called Iván, and said to him: 'Have you heard what the King has proclaimed? You said you had a root that would cure any sickness. Go and heal the King's daughter, and you will be made happy for life.'

'All right,' said he.

And Iván prepared to go, and they dressed him in his best. But as he went out of the door he met a beggar woman with a crippled hand.

'I have heard,' said she, 'that you can heal people. I pray you cure my arm, for I cannot even put on my boots myself.'

'All right,' said Iván, and giving the little root to the beggar woman he told her to swallow it. She swallowed it, and was cured. She was at once able to move her arm freely.

His father and mother came out to accompany Iván to the King, but when they heard that he had given away the root, and that he had nothing left to cure the King's daughter with, they began to scold him.

'You pity a beggar woman, but are not sorry for the King's daughter!' said they. But Iván felt sorry for the King's daughter also.

So he harnessed the horse, put straw in the cart to sit on, and sat down to drive away.

'Where are you going, fool?'

'To cure the King's daughter.'

'But you've nothing left to cure her with?'

'Never mind,' said he, and drove off.

He drove to the King's palace, and as soon as he stepped on the threshold the King's daughter got well.

The King was delighted, and had Iván brought to him, and had him dressed in fine robes.

'Be my son-in-law,' said he.

'All right,' said Iván.

And Iván married the Princess. Her father died soon after, and Iván became King. So all three brothers were now kings.

IX

The three brothers lived and reigned. The eldest brother, Simon the Soldier, prospered. With his straw soldiers he levied real soldiers. He ordered throughout his whole kingdom a levy of one soldier from every ten houses, and each soldier had to be tall, and clean in body and in face. He gathered many such soldiers and trained them; and when any one opposed him, he sent these soldiers at once, and got his own way, so that every one began to fear him, and his life was a comfortable one. Whatever he cast his eyes on and wished for, was his. He sent soldiers, and they brought him all he desired.

Tarás the Stout also lived comfortably. He did not waste the money he got from Iván, but increased it largely. He introduced law and order into his kingdom. He kept his money in coffers, and taxed the people. He instituted a poll-tax, tolls for walking and driving, and a tax on shoes and stockings and dress trimmings. And whatever he wished for he got. For the sake of money, people brought him everything, and they offered to work for him -- for every one wanted money.

Iván the Fool, also, did not live badly. As soon as he had buried his father-in-law, he took off all his royal robes and gave them to his wife to put away in a chest; and he again donned his hempen shirt, his breeches and peasant shoes, and started again to work.

'It's dull for me,' said he. 'I'm getting fat and have lost my appetite and my sleep.' So he brought his father and mother and his dumb sister to live with him, and worked as before.

People said, 'But you are a king!'

'Yes,' said he, 'but even a king must eat.'

One of his ministers came to him and said, 'We have no money to pay salaries.'

同类推荐
  • 正骨心法要旨

    正骨心法要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Princess

    The Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青天歌注释

    青天歌注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Federalist Papers

    The Federalist Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从驾记

    从驾记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 忍者无敌

    忍者无敌

    《忍者无敌》主要内容:为了改变同学们对自己的看法,丑小鸭乐卡卡为自己制定了一个忍者无敌计划,在网友阿童木的鼓励下,在神奇的记忆发卡的帮助下,她努力地去实现自己的目标。她为什么成为了聪明蛋?为什么当上了师傅?为什么做了密探?她和小老外之间又发生了什么有趣的故事?
  • 莫泊桑中短篇小说选:羊脂球

    莫泊桑中短篇小说选:羊脂球

    1880年,莫泊桑发表了短篇小说《羊脂球》,一鸣惊人,立刻成为法国文坛的一颗新星。这篇小说讲了这样一个故事:普法战争期间,一辆法国马车准备离开敌占区,但被一名普鲁士军官扣留。车上都是有身份的人,还有一名妓女,名叫羊脂球。普鲁士军官提出要羊脂球陪他过夜,否则不许马车经过。这个要求被羊脂球断然拒绝,但是同车的人哀求她、逼迫她牺牲自己,解救大家,羊脂球最终不得不屈从。但第二天早上马车被放行的时候,没有一个人感谢这位妓女,反而疏远她,鄙视她,甚至有几位夫人称她“贱人”……
  • 陆玲

    陆玲

    陆玲,普普通通的女人,生活中的幸运与不幸紧紧跟随。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 傀儡交易:一直都是你
  • 腹黑将军的女王殿下

    腹黑将军的女王殿下

    当清冷的男人遇上清冷的女人,那便是一物降一物!“娶我!”面无表情的某人嘴巴一张一合,一句恬不知羞的话就这么语出惊人的说了出来。“要脸么,到底你是女的还是我才是女的?”女人冷笑一声,对眼前已经不把自己的性别不当回事的某男人已经是无言以对了。“嫁我!”男人淡定的看着邹眉的女子再次语不惊死不休的说道。“做梦,我有硕亲王!”女人笑颜如花……传奇的故事就这样展开了。
  • 天下第一女商贾

    天下第一女商贾

    "我只不过是一缕来自21世纪的孤魂,却在这大安国最美的少女的拜托下代她回到了她的世界,她留给了我所有的记忆和才华,也给了我孤单灵魂不曾有过的温暖。我扮演着她,却实际上又在享受着这样的生命。我获得了亲情、友情和爱情,也为她的家人、朋友带去了无限的快乐。我带着她与生俱来的使命,适应并爱上了大安国的一切,也了解了慕容世家在大安国的真正地位。这传承了一千年的国与家,是拥有怎样的力量,才致使千年不消亡?或许正是此书,告诉了我们一切的答案。一个历经千年的皇朝,一个传承千年的商贾世家,一个消失千年的神秘家族,当命运之轮翻转,千年前分崩离析的人们,却因异世的一缕孤魂,再度聚首一堂!【情节虚构,请勿模仿】
  • 大汉王朝2

    大汉王朝2

    这个帝国人文灿烂,科技发达。它发明了纸,积累了一些基本的化学知识,完成了农具与兵器的铁器化。中国古代传统的医、农、天、算四大学科,均在这个帝国时代形成了自己独特的体系。
  • 电子竞技我回来了

    电子竞技我回来了

    男主秦风原本是站在英雄联盟职业选手的巅峰应为被举报假名被迫退出电子竞技这个舞台,直到一款风靡全球的游戏王者荣耀出来以后,他重新回到电子竞技舞台的希望被点燃了...