登陆注册
37953300000017

第17章 THE BEAR-HUNT(3)

'Won't he come any nearer?'

As I waited I saw him move his ears, turn, and go back; and then I caught a glimpse of the whole of him in profile. He was an immense brute. In my excitement, I fired, and heard my bullet go 'flop' against a tree. Peering through the smoke, I saw my bear scampering back into the circle, and disappearing among the trees.

'Well,' thought I. 'My chance is lost. He won't come back to me. Either my comrade will shoot him, or he will escape through the line of beaters. In any case he won't give me another chance.'

I reloaded my gun, however, and again stood listening. The peasants were shouting all round, but to the right, not far from where my comrade stood, I heard a woman screaming in a frenzied voice:

'Here he is! Here he is! Come here, come here! Oh!

Oh! Ay! Ay!'

Evidently she could see the bear. I had given up expecting him, and was looking to the right at my comrade. All at once I saw Damian with a stick in his hand, and without his snow-shoes, running along a footpath towards my friend. He crouched down beside him, pointing his stick as if aiming at something, and then I saw my friend raise his gun and aim in the same direction.

Crack! He fired.

'There,' thought I. 'He has killed him.'

But I saw that my comrade did not run towards the bear. Evidently he had missed him, or the shot had not taken full effect.

'The bear will get away,' I thought. 'He will go back, but he won't come a second time towards me. -- But what is that?'

Something was coming towards me like a whirlwind, snorting as it came; and I saw the snow flying up quite near me. I glanced straight before me, and there was the bear, rushing along the path through the thicket right at me, evidently beside himself with fear. He was hardly half a dozen paces off, and I could see the whole of him -- his black chest and enormous head with a reddish patch. There he was, blundering straight at me, and scattering the snow about as he came. I could see by his eyes that he did not see me, but, mad with fear, was rushing blindly along; and his path led him straight at the tree under which I was standing. I raised my gun and fired. He was almost upon me now, and I saw that I had missed. My bullet had gone past him, and he did not even hear me fire, but still came headlong towards me.

I lowered my gun, and fired again, almost touching his head. Crack! I had hit, but not killed him!

He raised his head, and laying his ears back, came at me, showing his teeth.

I snatched at my other gun, but almost before I had touched it, he had down at me and, knocking me over into the snow, had passed right over me.

'Thank goodness, he has left me,' thought I.

I tried to rise, but something pressed me down, and prevented my getting up. The bear's rush had carried him past me, but he had turned back, and had fallen on me with the whole weight of his body. I felt something heavy weighing me down, and something warm above my face, and I realized that he was drawing my whole face into his mouth. My nose was already in it, and I felt the heat of it, and smelt his blood. He was pressing my shoulders down with his paws so that I could not move: all I could do was to draw my head down towards my chest away from his mouth, trying to free my nose and eyes, while he tried to get his teeth into them. Then I felt that he had seized my forehead just under the hair with the teeth of his lower jaw, and the flesh below my eyes with his upper jaw, and was closing his teeth.

It was as if my face were being cut with knives. I struggled to get away, while he made haste to close his jaws like a dog gnawing.

I managed to twist my face away, but he began drawing it again into his mouth.

'Now,' thought I, 'my end has come!'

Then I felt the weight lifted, and looking up, I saw that he was no longer there. He had jumped off me and run away.

When my comrade and Damian had seen the bear knock me down and begin worrying me, they rushed to the rescue. My comrade, in his haste, blundered, and instead of following the trodden path, ran into the deep snow and fell down. While he was struggling out of the snow, the bear was gnawing at me. But Damian just as he was, without a gun, and with only a stick in his hand, rushed along the path shouting:

'He's eating the master! He's eating the master!'

And as he ran, he called to the bear:

'Oh you idiot! What are you doing? Leave off! Leave off!'

The bear obeyed him, and leaving me ran away. When I rose, there was as much blood on the snow as if a sheep had been killed, and the flesh hung in rags above my eyes, though in my excitement I felt no pain.

My comrade had come up by this time, and the other people collected round: they looked at my wound, and put snow on it.

But I, forgetting about my wounds, only asked:

'Where's the bear? Which way has he gone?'

Suddenly I heard:

'Here he is! Here he is!'

And we saw the bear again running at us. We seized our guns, but before any one had time to fire he had run past. He had grown ferocious, and wanted to gnaw me again, but seeing so many people he took fright. We saw by his track that his head was bleeding and we wanted to follow him up; but, as my wounds had become very painful, we went, instead, to the town to find a doctor.

The doctor stitched up my wounds with silk, and they soon began to heal.

A month later we went to hunt that bear again, but I did not get a chance of finishing him. He would not come out of the circle, but went round and round growling in a terrible voice.

Damian killed him. The bear's lower jaw had been broken, and one of his teeth knocked out by my bullet.

He was a huge creature, and had splendid black fur.

I had him stuffed, and he now lies in my room. The wounds on my forehead healed up so that the scars can scarcely be seen.

(Written about 1872.)

同类推荐
  • 重阳立教十五论

    重阳立教十五论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四天王经

    佛说四天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐育堂语录

    乐育堂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剧说

    剧说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 病逸漫记

    病逸漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 摩诃僧祇比丘尼戒本

    摩诃僧祇比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 末世流浪者:无尽逃亡

    末世流浪者:无尽逃亡

    李洛玄成功逃离安全城,不,准确说是和他的女儿。李洛玄流浪者大变身,长发流浪者的猎人模式,带着失去苏珊的伤痛和守护最后希望的渴望。索塔利亚森林区,那里等待着这位末世流浪者怎样的考验?诡异的补给运输河道、茫茫的绿色海洋、神秘的水中基地……一幕幕的危险等待着他们。考克尔神父的十字架居然闪耀光芒?!神秘的传音引导?!被烧毁的联盟军档案?!无时无刻不再引导李洛玄走入一个不同寻常的地方。当枪口在亲情和友情只能选择其一的时候,究竟死神的扳机,会暂停哪一个呢?
  • 海贼王之女帝降临

    海贼王之女帝降临

    重生到了海贼王的世界,辉夜原本只想要平淡淡的过一生,并没有什么伟大的梦想。但老天还是推动她前行了……
  • 少年断剑志

    少年断剑志

    剑,一把有名的剑才可以流传千古。断剑,只有一个叫朱玄的少年记住。日月,星辰,一场梦罢了。为了你,我可以放弃一切!
  • 海谍

    海谍

    知道我们存在的意义了吗?海谍,谍海中的一朵浪。
  • 炮灰失马焉知非福

    炮灰失马焉知非福

    职场猫腻看破不说破,都是利益链的成员,只能各自保命。如果经历了一次错待,说不定是命运之手为你转了个方向。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!