登陆注册
37903200000005

第5章 SCENE 1(3)

Enter SANDY, carrying pack, intoxicated; staggers to centre, and, observing JOVITA, takes off his hat respectfully.

Jovita (shaking him by the shoulders passionately). Diego! How dare you! And at such a time!

Sandy (with drunken solemnity). Miss Jovita, did ye ever know me to be drunk afore at such a time?

Jovita. No.

Sandy. Zachy so. It's abnormal. And it means--the game's up.

Jovita. I do not understand. For the love of God, Diego, be plain!

Sandy (solemnly and drunkenly). When I say your game's up, I mean the old man knows it all. You're blowed upon. Hearken, miss.

(Seriously and soberly.) Your father knows all that I know; but, as it wasn't my business to interfere with, I hev sorter helped along. He knows that you meet a stranger, an American, in these rides with me.

Jovita (passionately). Ingrate! You have not dared to tell him!

(Seizing him by the collar, and threatening him with the horsewhip.)

Sandy (rising with half-drunken, half-sober solemnity). One minit, miss! one minit! Don't ye! don't ye do that! Ef ye forget (and I don't blame ye for it), ef ye forget that I'm a man, don't ye, don't ye forget that you're a woman! Sit ye down, sit ye down, so!

Now, ef ye'll kindly remember, miss, I never saw this yer man, yer lover. Ef ye'll recollect, miss, whenever you met him, I allers hung back and waited round in the mission or in the fields beyond for ye, and allowed ye to hev your own way, it bein' no business o' mine. Thar isn't a man on the ranch, who, ef he'd had a mind to watch ye, wouldn't hev known more about yer lover than I do.

Jovita (aside). He speaks truly. He always kept in the background. Even Don Juan never knew that I had an attendant until I told him. (Aloud.) I made a mistake, Diego. I was hasty. What am I to do? He is waiting for me even now.

Sandy. Well (with drunken gravity), ef ye can't go to him, I reckon it's the squar thing for him to come to ye.

Jovita. Recollect yourself, Diego. Be a man!

Sandy. Fash jus war I say. Let him be a man, and come to ye here.

Let him ride up to this ranch like a man, and call out to yer father that he'll take ye jist as ye are, without the land. And if the old man allows, rather than hev ye marry that stranger, he'll give this yer place to the church, why, let him do it, and be damned.

Jovita (recoiling, aside). So! That is their plan. Don Jose has worked on the fears or the cupidity of this drunken ingrate.

Sandy (with drunken submission). Ye was speaking to me, miss. Ef ye'll take my advice,--a drunken man's advice, miss,--ye'll say to that lover of yours, ef he's afeard to come for ye here, to take ye as ye stand, he ain't no man for ye. And, ontil he does, ye'll do as the ole man says. Fur ef I do say it, miss,--and thar ain't no love lost between us,--he's a good father to ye. It ain't every day that a gal kin afford to swap a father like that, as she DOES KNOW, fur the husband that she DON'T! He's a proud old fool, miss; but to ye, to ye, he's clar grit all through.

Jovita (passionately, aside). Tricked, fooled, like a child! and through the means of this treacherous, drunken tool. (Stamping her foot.) Ah! we shall see! You are wise, you are wise, Don Jose; but your daughter is not a novice, nor a helpless creature of the Holy Church. (Passionately.) I'll--I'll become a Protestant to-morrow!

Sandy (unheeding her passion, and becoming more earnest and self-possessed). Ef ye hed a father, miss, ez instead o' harkinin' to your slightest wish, and surroundin' ye with luxury, hed made your infancy a struggle for life among strangers, and your childhood a disgrace and a temptation; ef he had left ye with no company but want, with no companions but guilt, with no mother but suffering; ef he had made your home, this home, so unhappy, so vile, so terrible, so awful, that the crowded streets and gutters of a great city was something to fly to for relief; ef he had made his presence, his very name,--your name, miss, allowin' it was your father,--ef he had made that presence so hateful, that name so infamous, that exile, that flyin' to furrin' parts, that wanderin' among strange folks ez didn't know ye, was the only way to make life endurable; and ef he'd given ye,--I mean this good old man Don Jose, miss,--ef he'd given ye as part of yer heritage a taint, a weakness in yer very blood, a fondness for a poison, a poison that soothed ye like a vampire bat and sucked yer life-blood (seizing her arm) ez it soothed ye; ef this curse that hung over ye dragged ye down day by day, till hating him, loathing him, ye saw yerself day by day becoming more and more like him, till ye knew that his fate was yours, and yours his,--why then, Miss Jovita (rising with an hysterical, drunken laugh), why then, I'd run away with ye myself,--I would, damn me!

Jovita (who has been withdrawing from him scornfully). Well acted, Diego. Don Jose should have seen his pupil. Trust me, my father will reward you. (Aside.) And yet there were tears in his drunken eyes. Bah! it is the liquor: he is no longer sane. And, either hypocrite or imbecile, he is to be trusted no longer. But where and why is he going? (Aloud.) You are leaving us, Diego.

Sandy (quietly). Well, the old man and me don't get on together.

Jovita (scornfully). Bueno! I see. Then you abandon me.

Sandy (quickly). To the old man, miss,--not the young one. (Walks to the table, and begins to pour out liquor.)

同类推荐
  • 江北

    江北

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石湖词

    石湖词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刺灸心法要诀

    刺灸心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沙州记

    沙州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重题

    重题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 槿年依旧

    槿年依旧

    我是槿年,我是位面工作者之一,我想要完成任务,为此我来了。其实就是渣伪攻的观察真攻日记
  • 清世情缘:宫女珣玉

    清世情缘:宫女珣玉

    一场意外让杨宁穿越时空来到清朝康熙年间,成为皇宫浣衣局的洗衣宫女珣玉。穿越并不一定就意味着惊心动魄、步步为营,皇家也并不是只有勾心斗角,温情的家长里短才是最真实的生活,平凡却隽永。清冷如冰的四阿哥,热情如火的十四阿哥,一世情缘纠缠不断,谁才是她最终的归宿?穿越时空,跨越三百年的山水阻隔,只为与你相见。朝朝暮暮,永以为好,只愿有你长伴,与我一世相守。
  • 空间之末

    空间之末

    第一次写小说,写得不好,努力中
  • 有点灵气

    有点灵气

    深山一偶,阴森森,冷戾戾,尽显神秘。云山老少,天藏藏,地葬葬,走出大荒。——有点灵气!
  • 快穿反派大佬不好惹

    快穿反派大佬不好惹

    唐浅从来没想到自己这么倒霉会英年早逝。变成一缕孤魂还被个系统莫名其妙绑定。原本以为,从此她这缕魂是要走上人生巅峰的。却不想,接下来……系统:唐浅,卒。系统:唐浅,卒。唐浅怒火中烧:说好的主角光环呢?分明是个炮灰系统!她这是什么命啊?!!等等!事情好像有转机哦~系统给她分发男神了?虽然是反派,但耐不住颜高腿长身体强只不过……反派大佬都是这么喜欢粘人的吗?【1V1甜+一切剧情皆为男女主服务+逻辑可能被作者吃了+别搞事业了搞感情吧】
  • 身后有鬼!!

    身后有鬼!!

    我叫夏川,是高二的学生。知不知道,鬼的存在?无神论传遍全国,假得不能再假!暑假给警察抓住小偷而误以为是我破的案,我又卷入一个案件。一个一个到底怎么回事?恐怖逼得我相信世界上鬼的存在……案件破了,世界又恢复平静!可疑点重重,我虽然没在意。你,发现了吗?想起那几个字,总习惯回头看看——身后有鬼!
  • 搞定邻家小妹

    搞定邻家小妹

    缘分来了,谁也挡不住,与你相知相识,此生之幸,今生有你,足矣
  • 重生八零:毒妻不好惹

    重生八零:毒妻不好惹

    现代顶尖药学研究员重生到了80年代末,成了又瘦又包子的柴火妞。路人甲:“听说BOSS的未婚妻是个丑啦叭叽的乡下女人?”路人乙:“听说那个村姑还心性狠毒!”甲乙:“等等!住手!不要——”
  • 小资治续

    小资治续

    读到其中一句话,就能想到,很多历史知识故事。加油骚年。
  • 斗破之反派

    斗破之反派

    斗气大陆,强者为尊天地异火,虚空神雷云岚弟子,萧家天才九凤涅槃,万火焚天