登陆注册
37822900000067

第67章 CHAPTER XII.(9)

Ivan stood near his home, gazing sadly at the burning building, and he kept constantly repeating to himself: "I should have taken away the bunch of burning straw, and have stamped out the fire with my feet."But when he saw his home fall in a smouldering heap, in spite of the terrible heat he sprang into the midst of it and carried out a charred log. The women seeing him, and fearing that he would lose his life, called to him to come back, but he would not pay any attention to them and went a second time to get a log. Still weak from the terrible blow which Gavryl had given him, he was overcome by the heat, and fell into the midst of the burning mass. Fortunately, his eldest son saw him fall, and rushing into the fire succeeded in getting hold of him and carrying him out of it. Ivan's hair, beard, and clothing were burned entirely off.

His hands were also frightfully injured, but he seemed indifferent to pain.

"Grief drove him crazy," the people said.

The fire was growing less, but Ivan still stood where he could see it, and kept repeating to himself, "I should have taken,"etc.

The morning after the fire the starosta (village elder) sent his son to Ivan to tell him that the old man, his father, was dying, and wanted to see him to bid him good-bye.

In his grief Ivan had forgotten all about his father, and could not understand what was being said to him. In a dazed way he asked: "What father? Whom does he want?"The elder's son again repeated his father's message to Ivan.

"Your aged parent is at our house dying, and he wants to see you and bid you good-bye. Won't you go now, uncle Ivan?" the boy said.

Finally Ivan understood, and followed the elder's son.

When Ivan's father was carried from the oven, he was slightly injured by a big bunch of burning straw falling on him just as he reached the street. To insure his safety he was removed to the elder's house, which stood a considerable distance from his late home, and where it was not likely that the fire would reach it.

When Ivan arrived at the elder's home he found only the latter's wife and children, who were all seated on the brick oven. The old man was lying on a bench holding a lighted candle in his hand (a Russian custom when a person is dying). Hearing a noise, he turned his face toward the door, and when he saw it was his son he tried to move. He motioned for Ivan to come nearer, and when he did so he whispered in a trembling voice: "Well, Ivanushka, did I not tell you before what would be the result of this sad affair? Who set the village on fire?""He, he, batiushka [little father]; he did it. I caught him. He placed the bunch of burning straw to the barn in my presence.

Instead of running after him, I should have snatched the bunch of burning straw and throwing it on the ground have stamped it out with my feet; and then there would have been no fire.""Ivan," said the old man, "death is fast approaching me, and remember that you also will have to die. Who did this dreadful thing? Whose is the sin?"Ivan gazed at the noble face of his dying father and was silent.

His heart was too full for utterance.

"In the presence of God," the old man continued, "whose is the sin?"It was only now that the truth began to dawn upon Ivan's mind, and that he realized how foolish he had acted. He sobbed bitterly, and fell on his knees before his father, and, crying like a child, said:

"My dear father, forgive me, for Christ's sake, for I am guilty before God and before you!"The old man transferred the lighted candle from his right hand to the left, and, raising the former to his forehead, tried to make the sign of the cross, but owing to weakness was unable to do so.

"Glory to Thee, O Lord! Glory to Thee!" he exclaimed; and turning his dim eyes toward his son, he said: "See here, Ivanushka! Ivanushka, my dear son!""What, my dear father?" Ivan asked.

"What are you going to do," replied the old man, "now that you have no home?"Ivan cried and said: "I do not know how we shall live now."The old man closed his eyes and made a movement with his lips, as if gathering his feeble strength for a final effort. Slowly opening his eyes, he whispered:

"Should you live according to God's commands you will be happy and prosperous again."The old man was now silent for awhile and then, smiling sadly, he continued:

"See here, Ivanushka, keep silent concerning this trouble, and do not tell who set the village on fire. Forgive one sin of your neighbor's, and God will forgive two of yours."Grasping the candle with both hands, Ivan's father heaved a deep sigh, and, stretching himself out on his back, yielded up the ghost.

* * * * * * *

Ivan for once accepted his father's advice. He did not betray Gavryl, and no one ever learned the origin of the fire.

Ivan's heart became more kindly disposed toward his old enemy, feeling that much of the fault in connection with this sad affair rested with himself.

Gavryl was greatly surprised that Ivan did not denounce him before all the villagers, and at first he stood in much fear of him, but he soon afterward overcame this feeling.

The two peasants ceased to quarrel, and their families followed their example. While they were building new houses, both families lived beneath the same roof, and when they moved into their respective homes, Ivan and Gavryl lived on as good terms as their fathers had done before them.

Ivan remembered his dying father's command, and took deeply to heart the evident warning of God that A FIRE SHOULD BEEXTINGUISHED IN THE BEGINNING. If any one wronged him he did not seek revenge, but instead made every effort to settle the matter peaceably. If any one spoke to him unkindly, he did not answer in the same way, but replied softly, and tried to persuade the person not to speak evil. He taught the women and children of his household to do the same.

Ivan Scherbakoff was now a reformed man.

He lived well and peacefully, and again became prosperous.

Let us, therefore, have peace, live in brotherly love and kindness, and we will be happy.

"POLIKUSHKA;"

OR, The Lot of a Wicked Court Servant.

同类推荐
  • 天机经

    天机经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道中有感

    道中有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Legends and Lyrics

    Legends and Lyrics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忠靖集

    忠靖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长行经

    长行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 都没有了

    都没有了

    一个女孩从小就被抛弃,长大后,也被友情,爱情抛弃。
  • 求生之逃离塔科夫

    求生之逃离塔科夫

    老板:手枪多少钱?您好,8000卢布。哇塞这么便宜?给我来10把!送瓶水可以吗?不行,为什么?因为水要1万2000卢布。纳尼!
  • 气体源流

    气体源流

    本文讲述了一个普通平凡的孩子,身怀热血男儿梦想,历经风霜雨雪,在九州大陆强者中纵横驰骋的故事。《易》云:“潜龙勿用,阳在下也。“作者云:”披褐怀玉,曲尽其妙。“
  • 叁年皆过客

    叁年皆过客

    一个普通的小镇,一群怀揣着理想的少男少女在这里相遇,一起度过了短暂的高中三年。开心过,生气过,悲伤过,欣喜过,都只是藏在学习生活里的一小部分。欢声笑语里藏着离别愁绪,后来啊,慕南歌和顾墨白考上了理想的大学,在不一样的城市里继续走下去,楚望北如愿以偿的留在了喜欢的女生身边,许安蕾则在离慕南歌不近不远的地方继续奋斗着。三年落幕,愿最爱的你们各自生欢,两不相欠。
  • 重生变陌路

    重生变陌路

    重生后一张离婚证让两人从此分开,到底是我醒悟的太晚还是你失望的太早,你和我从此也只能是那陌路上熟悉的陌生人。只是当她放下一切准备远离的时候他又纠缠了上来,这次两人能否有不一样的结果?【小剧场1】夏苒离:你还要脸吗?靳枭:不要了(心里默默说了句脸哪有你重要?)【小剧场2】靳枭:所以苒苒你要对我负责,我第一次可是给了你。夏苒离:什……什么……什么第……第一次。
  • 阴逗比阳毒舌

    阴逗比阳毒舌

    当逗比的女阴阳师遇上毒舌的男阴阳师会擦出怎样的火花呢(赶脚好土的介绍语)
  • 墨槃

    墨槃

    仙门幕,血不染苍生。风骚替,傲凌峰于正教。不等天地泣,不等河山移。吾需携一抟仙土,种下涅槃根三十!……哎,怎奈何!时也?不公!命也?不允!谁又知?吾仅是书生羸羸,唯愿对杯煮茶,与她话桑麻......
  • 护短师傅:嚣张徒儿萌宠兽

    护短师傅:嚣张徒儿萌宠兽

    妖孽到人神共愤的师傅,嚣张到神魔惧怕的徒弟,搅起满天下的风起云涌:“师傅,有人喜欢我!”“灭了!”“师傅,有人想娶我!”“爆了!”还有九幽魔族来抢亲?“乖徒儿,废了他,为师带着亿万嫁妆嫁给你!”
  • 梦境深处是真实

    梦境深处是真实

    我做的一个梦让我完全的记了下来,我回忆起来却发现和现实中吻合度极高,展开探索竟然发现意外收获