登陆注册
37822900000024

第24章 CHAPTER XVII.(1)

"We lived at first in the country, then in the city, and, if the final misfortune had not happened, I should have lived thus until my old age and should then have believed that I had had a good life,--not too good, but, on the other hand, not bad,--an existence such as other people lead. I should not have understood the abyss of misfortune and ignoble falsehood in which I floundered about, feeling that something was not right. Ifelt, in the first place, that I, a man, who, according to my ideas, ought to be the master, wore the petticoats, and that Icould not get rid of them. The principal cause of my subjection was the children. I should have liked to free myself, but Icould not. Bringing up the children, and resting upon them, my wife ruled. I did not then realize that she could not help ruling, especially because, in marrying, she was morally superior to me, as every young girl is incomparably superior to the man, since she is incomparably purer. Strange thing! The ordinary wife in our society is a very commonplace person or worse, selfish, gossiping, whimsical, whereas the ordinary young girl, until the age of twenty, is a charming being, ready for everything that is beautiful and lofty. Why is this so?

Evidently because husbands pervert them, and lower them to their own level.

"In truth, if boys and girls are born equal, the little girls find themselves in a better situation. In the first place, the young girl is not subjected to the perverting conditions to which we are subjected. She has neither cigarettes, nor wine, nor cards, nor comrades, nor public houses, nor public functions.

And then the chief thing is that she is physically pure, and that is why, in marrying, she is superior to her husband. She is superior to man as a young girl, and when she becomes a wife in our society, where there is no need to work in order to live, she becomes superior, also, by the gravity of the acts of generation, birth, and nursing.

"Woman, in bringing a child into the world, and giving it her bosom, sees clearly that her affair is more serious than the affair of man, who sits in the Zemstvo, in the court. She knows that in these functions the main thing is money, and money can be made in different ways, and for that very reason money is not inevitably necessary, like nursing a child. Consequently woman is necessarily superior to man, and must rule. But man, in our society, not only does not recognize this, but, on the contrary, always looks upon her from the height of his grandeur, despising what she does.

"Thus my wife despised me for my work at the Zemstvo, because she gave birth to children and nursed them. I, in turn, thought that woman's labor was most contemptible, which one might and should laugh at.

"Apart from the other motives, we were also separated by a mutual contempt. Our relations grew ever more hostile, and we arrived at that period when, not only did dissent provoke hostility, but hostility provoked dissent. Whatever she might say, I was sure in advance to hold a contrary opinion; and she the same. Toward the fourth year of our marriage it was tacitly decided between us that no intellectual community was possible, and we made no further attempts at it. As to the ******st objects, we each held obstinately to our own opinions. With strangers we talked upon the most varied and most intimate matters, but not with each other. Sometimes, in listening to my wife talk with others in my presence, I said to myself: 'What a woman! Everything that she says is a lie!' And I was astonished that the person with whom she was conversing did not see that she was lying. When we were together; we were condemned to silence, or to conversations which, I am sure, might have been carried on by animals.

"'What time is it? It is bed-time. What is there for dinner to-day? Where shall we go? What is there in the newspaper? The doctor must be sent for, Lise has a sore throat.'

"Unless we kept within the extremely narrow limits of such conversation, irritation was sure to ensue. The presence of a third person relieved us, for through an intermediary we could still communicate. She probably believed that she was always right. As for me, in my own eyes, I was a saint beside her.

"The periods of what we call love arrived as often as formerly.

同类推荐
热门推荐
  • 佛说水沫所漂经

    佛说水沫所漂经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罗杰系列之追寻

    罗杰系列之追寻

    都市科幻类的。写作仅凭兴趣,全文不长,也耽误不了大家多少时间阅读,初来咋到,希望大家多多支持。
  • 回到爱的起点

    回到爱的起点

    如果爱能回到起点,我们是不是可以相爱一生?
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 盛世倾城之军帐女杏林

    盛世倾城之军帐女杏林

    因一颗奇怪的彩石,她被带到一个两军交战的战场,战场上她亲眼见到了战争的惨烈。他,边关守卫将,两军交战之时救了异世而来的她,至此涟漪不止。
  • 永远的陪伴

    永远的陪伴

    他们家杀害了她爸爸,她恨他们,恨之入骨!她想尽一切办法接近他,却没想到自己动了真情。在樱花树下,他们永远地沉睡下去。
  • 早忘初心

    早忘初心

    人间正道是沧桑,谨以此作品像曾经奋斗前线的无名英雄致敬。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大齐皇贵妃

    大齐皇贵妃

    一朝穿越,杀手变农女一朝救人,农女变皇妃硕大的宫廷,对于她来说,也不过是寸土之地,没什么区别后宫美人多多,她不过是万花从中的一朵,做个小透明也没什么不好!不过偶尔争一下,或者是看着她们为那个九五之尊斗得头破血流,也挺有趣,毕竟生活太无趣!只要有系统君,自保有余,陷害不怕,一不小心就从小小的答应变成皇贵妃了,这要怎么破?【PS:此大齐非彼大齐,本文架空,偶是历史渣,所以亲们表太认真啊!】
  • 楚江风华录

    楚江风华录

    天初帝楚温沨在世人眼里,不拘言笑,威严赫赫,雄韬伟略,杀伐果断,说一不二,年纪轻轻就有千古一帝的架势。直到他在众目睽睽之下悄悄藏了个人,一藏就是七年的事败露,众人才知帝王动情,是何种模样。凤郦妖妃暮江虞在世人眼里,祸乱朝纲,蛇蝎心肠,祸国殃民,人人恨不得杀之而后快。谁知,天初帝霸气绝伦,偏偏被亡国之妃迷了心智。楚温沨:自己花尽心思坑蒙拐骗回来的媳妇儿,除了宠着只能宠着,藏起来谁也不给看!暮江虞:哼~娇软单纯貌美不谙世事小傻子×霸道腹黑坑蒙拐骗大醋精(ps:文案废,1v1,前期慢热种田)