登陆注册
37754400000032

第32章 12th August,1835(1)

To Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Sept.14th,1835)ST.PETERSBURG,AUG.12,1835.

As it is probable that yourself and my other excellent and Christian friends at the Bible House are hourly expecting me and wondering at my non-appearance,I cannot refrain from sending you a few lines in order to account for my prolonged stay abroad.For the last fortnight I have been detained at St.Petersburg in the most vexatious and unheard-of manner.The two last parts of our Testaments have been bound and ready for shipping a considerable time,and are at present in the warehouse of a most pious and excellent person in this place,whom the Bible Society are well acquainted with;but I have hitherto not been able to obtain permission to send them away.You will ask how I contrived to despatch the first six volumes,which you have doubtless by this time received.But I must inform you that at that time I had only a verbal permission,and that the Custom House permitted them to pass because they knew not what they were.But now,notwithstanding I obtained a regular permission to print,and transacted everything in a legal and formal manner,I am told that I had no right at all to print the Scriptures at St.Petersburg,and that my coming thither on that account (I use their own words)was a step in the highest degree suspicious and mysterious,and that there are even grounds for supposing that I am not connected with the Bible Society or employed by them.To-day,however,Ilost patience,and said that I would not be trifled with any longer;that next week I should send away the books by a vessel which would then sail,and that whosoever should attempt to stop them would do so at his peril -and I intend to act up to what Isaid.I shall then demand my passport and advertise my departure,as every one before quitting Russia must be advertised in the newspapers two weeks successively.Pray do me the justice to believe that for this unpleasant delay I am by no means accountable.It is in the highest degree tormenting to myself.Iam very unwell from vexation and disquietude of mind,and am exposed to every kind of inconvenience.The term for which I took my chambers is expired,and I am living in a dirty and expensive hotel.But there is One above who supports me in these troubles,and I have no doubt that everything will turn out for the best.

I take this opportunity of sending my accounts to Mr.Tarn;if there be any inaccuracy let him excuse it,for the post hurries me.

G.BORROW.

Report of Mr.George Borrow TO THE MEMBERS OF THE COMMITTEE OF THE BRITISH AND FOREIGN BIBLESOCIETY.

GENTLEMEN,-It is now about two years since I quitted England for St.Petersburg in consequence of the duty which you have been pleased to confide to my hands,namely,that of editing at the Russian capital the New Testament in the Mandchou language which has been translated by Mr.Lipoftsoff,at present Councillor of State and Chinese Translator at that place,but formerly one of the members of the Russian mission at Pekin.On my arrival,before entering upon this highly important and difficult task,I,in obedience to your command,assisted Mr.Swan,the missionary from Selinginsk,to complete a transcript which he had commenced some time previous of a manuscript translation of the principal part of the Old Testament into Mandchou executed by Puerot,who,originally a Jesuit emissary at Pekin,passed the latter years of his life in the service of the Russian mission in the capacity of physician.

The united labours of Mr.Swan and myself speedily brought the task in question to a conclusion,so that the transcript has for a considerable time been in the possession of the Bible Society.Iwill here take the liberty of offering a few remarks upon this translation;but as the work is not at the present moment before me,it is impossible to enter upon a critical and minute examination of its merits.Nevertheless,having either transcribed or at various times perused it,I have formed a general opinion concerning it which,though very probably a faulty one,I shall lay before you in a few words,which at any future time I hope you will permit me to recall,if fresh lights upon the subject compel me to believe that my original conclusion was an erroneous one;having no doubt that those who are embarked in so noble a cause as the propagation of The Great Truth,will be at all times willing to excuse error when confessed,as by the confession of error the truth becomes more glaringly manifest.

The merits of this translation are,upon the whole,of a very high order;but it would be an untruth and an absurdity to say that it does not exhibit defects and blemishes of a striking and peculiar kind -peculiar,from the singular fact that those portions of the original which,being narrative are exceedingly ****** as to idea and style,have been invariably rendered in a manner the most liable to censure,exhibiting not only a slovenly carelessness in regard to diction,but not unfrequently a disregard of accuracy when the slightest particle of attention was only necessary to render the meaning which the sacred writer endeavours to convey.

同类推荐
  • 芳兰轩集

    芳兰轩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送钦差大臣侯官林公序

    送钦差大臣侯官林公序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 劝学篇

    劝学篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明季荷兰人侵据彭湖残档

    明季荷兰人侵据彭湖残档

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂式

    杂式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁小跟班

    总裁小跟班

    想他一个堂堂总裁,有车有房又有钱,还是少女人气第一的绝色美男,如今却栽在一个小丫头手里弄得死去活来,醋坛子撂倒再上辣椒酱,莫名其妙多了跟班不说,还管东管西让人好不郁闷……稍有不服,跟班怒了:“那好,关门放旺财!”天知道,被那只狮子啃上一口,还能否留住小命!
  • 呵末世

    呵末世

    地球的进化,带来毫无预兆的末世,彻底打乱了韩珊珊平静的大学生活。丧尸?地震?洪水?极寒?轮番上阵。这不是进化,是看他们不顺眼,想要灭绝人类吧!意外获得系统的韩珊珊被一步一步推上了救世主的位置。还好家人,朋友一路相伴,还有那个谁,来啊,别害羞站过来嘛~那个谁:“......”先好好说说,到底是谁害羞!!?
  • 一生要赚多少

    一生要赚多少

    人的一生并不是只需要赚钱,人的一生需要赚的东西很多,每个人都应该从年轻的时候就开始打算计划,在时间中赚经验,在危机中赚转机,在行动中赚成果,在平和中赚快乐。这一切,都是人生中必不可少的一部分,都属于人生财富的一部分,需要你辛勤努力才能赚到的。本书从人生经验、危机变通、平和心态等几个方面入手,让读者可以理智学习,赚取人生必须的东西。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 当太阳光洒下的时候

    当太阳光洒下的时候

    七年的时间,十五岁的女孩懵懂已然成熟,舞台上那个耀眼的男孩依旧耀眼。追星的意义,就是你能照亮每一处黑暗,驱散夜的寒意,不求优秀如你,接下来的时光,有幸与你同行。
  • 女娲传人之冰霜

    女娲传人之冰霜

    传说在女娲神期,有一些人的法力与女娲的神力相同,她们就是女娲传人,拥有和女娲样神力,有位传人,神力无限,又貌美如花,琴棋书画样样精通,她就是冰霜,冰棱之国二公主,女娲五弟子,高洁,但冷如寒冰,对他人冷酷不比,但有俩位神仙,能让她千年一笑,一位是爱之帝国公主——白露,可爱单纯,她是冰霜的好知己,也是闺蜜,还有一位是雷霆轩的二少主——雷光,它拥有开天辟地的能力,非常挚爱冰霜,他是霸道高冷型,对待他人也是冷酷无比,他是白露的师兄。
  • 初来乍到,又怎样

    初来乍到,又怎样

    她叫陈嘉玲,来自舞城,后因父母工作原因,随其来到虞城……父母给她安排了一所名校,因学习出众,容颜迷人,有很多人追捧,因此也结交了闺蜜刘琳儿,可是,校草尹千就是和她作对……原来,他对她早已一见钟情
  • 羽落苍穹

    羽落苍穹

    武当山的小道童易羽,无意中卷入两位准先天强者的争斗,激发无字天书,被卷入五方大陆之中,机缘巧合之下,被西陵易家的三夫人收为继子,卷入西陵城的纷争,从而展开席卷整个大陆的震荡。
  • 牧星人

    牧星人

    未来世界,科技无比发达。人类在星际扩张的过程中却遭遇了神秘恐怖的外星人,为了保卫星球,保卫家园,人类士兵拿起武器奋起反抗,机动战甲应时而生。每个人都为能成为荣耀的机甲操控师而自豪。一次偶遇,简乐结识了一个神秘的女孩,是福还是祸,简乐的生活从此不再平静。一段可歌可泣的故事正在悄悄展开。
  • 我是大佬吗

    我是大佬吗

    “哎,我是谁?我在哪儿啊?”看看自己的手,嗯?这不是五年期的自己吗?怎么回事,我怎么回来了?回来就算了,为什么这跟我以前的生活轨迹不一样呢?躺在我床上这货是谁?“媳妇儿,我是你老公呀!”“...”“媳妇儿,我们快睡觉吧”“...”“媳妇儿,我我我我错了...”“...”这货哪来的,谁要带走。