年轻人收到了姨妈请他们玩纸牌的邀请。马车载着柯林斯和他的五个表妹及时地赶到了镇上。当姑娘们走进客厅里,她们高兴地得知,韦翰先生也受到了姨夫的邀请,人已经在那里了。
韦翰是最得意的男子,几乎每位女士的眼睛都在注视着他;伊丽莎白是最开心的人,韦翰最终同她坐在了一起。韦翰和军官们受到女士们的如此厚爱,柯林斯先生似乎越发微不足道了。
伊丽莎白很喜欢听韦翰先生谈话,尽管她并不指望听到她很想知道的东西,即他同达西相处的那段历史。可最终,她的好奇非常意外地得到了满足。韦翰先生自己谈到了这个话题,他犹犹豫豫地问到了达西在这里呆了多久。
“大约一个月,”伊丽莎白回答,为了不让这个话题打断,她又说:“他是德比郡的巨富,我相信。”“是这样的,”韦翰回答说,“在彭伯里,他的财产是相当可观的,每年收入至少一万镑。
你再也找不到像我这样熟悉他的人了。我一落地就同他们家有关。”
伊丽莎白禁不住露出吃惊的神色。
“伊丽莎白小姐,看到我们昨天见面时彼此冷冰冰的样子,你一定很吃惊吧。你很了解达西吗?”
“我不想了解再多了,”伊丽莎白激动起来:“我同他在同一个屋顶下呆了若干天,觉得他这个人非常讨厌。”
“我无法假装遗憾,”一个小小的停顿后,韦翰说:“对我来说,他的行为是一种耻辱,我可以原谅他一切,但他辜负父亲的厚望,辱没先人的名誉,这是我所不能容忍的。”
伊丽莎白的兴趣越发浓烈了。
“我为教堂而接受教育,”韦翰继续说,“已故的达西先生在他过世后给我留下了一个最好的职位。他是我的教父,非常疼爱我,他以为他给了我一个好前程,却没想到,当这个位置空出来的时候,竟被别人占据了。”
“上帝!”伊丽莎白说,“可这肯定是不合法的呀!”
“我教父的意思没有完全表达清楚。达西先生把父亲写在遗嘱上的话解释为有条件的推荐。
并且说我没有权利接受这个职位,就因为我的那些被臆想出来的邪恶。可事实却是,他恨我!”
“这太可耻了,应该将事实公之于众。”
“除非我有一天忘记他父亲,否则我不会想到去羞辱他儿子的。”
伊丽莎白对这种感情肃然起敬。
“我们出生在同一个地方,从小在一起长大。我父亲是已故达西先生的经纪人,他耗费自己毕生的精力去照顾达西先生的财产。”
“我搞不懂,为什么达西先生的骄傲没有使他对你更公正一些。我原以为,他那么清高,是不屑作小人的。”
“是啊,说到底,他几乎一切都很傲慢,傲慢成了他最好的朋友。一般说来,他傲慢就应最讲道德,可人总免不了有自相矛盾的地方,他对我就是意气用事多于傲慢。”
“这种可恶的傲慢对他自己有什么好处?”
“大有好处呢,”韦翰回答说,“因为骄傲常常使他变得慷慨洒脱,花钱大方;使他现在成了了不起的主人和仁慈的佃主;使他想到要为穷人做些善事。他更有一份做哥哥的骄傲,对妹妹,他是一个非常和蔼可亲、细心周到的保护人。”
“达西小姐是一种什么样的人呢?”
韦翰摇了摇头:“但愿我能说她可爱,不过她太像她哥哥了,非常非常的傲慢。”
后来,柯林斯的话引起了韦翰的注意,因为他提到凯瑟琳·德·包尔夫人的名字。
“你知道,”韦翰告诉他,“凯瑟琳·德·包尔和安妮·达西夫人是姐妹俩。所以,包尔夫人是现在的达西先生的姨妈。她的女儿——德·包尔小姐将得到一笔可观的财产。大家都相信,她表兄将会以婚姻的方式合并两家的财产。”
这话使伊丽莎白想到了宾格莱小姐,她笑了起来。