登陆注册
34946500000045

第45章 III.(10)

If Jacques was guilty, so much the better. He was sure, in that case, immediately after the verdict, to obtain brilliant promotion. Yes, but if Jacques should be innocent? When that thought occurred to M. Galpin for the first time, it made him shiver to the marrow of his bones.

Jacques innocent!--that was his own condemnation, his career ended, his hopes destroyed, his prospects ruined forever. Jacques innocent!--that was certain disgrace. He would be sent away from Sauveterre, where he could not remain after such a scandal. He would be banished to some out-of-the-way village, and without hope of promotion.

In vain he tried to reason that he had only done his duty. People would answer, if they condescended at all to answer, that there are flagrant blunders, scandalous mistakes, which a magistrate must not commit; and that for the honor of justice, and in the interest of the law, it is better, under certain circumstances, to let a guilty man escape, than to punish an innocent one.

With such anxiety on his mind, the most cruel that can tear the heart of an ambitious man, M. Galpin found his pillow stuffed with thorns.

He had been up since six o'clock. At eleven, he had sent for his clerk, Mechinet; and they had gone together to the jail to recommence the examination. It was then that the jailer had handed him the prisoner's letter for Dionysia. It was a short note, such as a sensible man would write who knows full well that a prisoner cannot count upon the secrecy of his correspondence. It was not even sealed, a fact which M. Blangin had not noticed.

"Dionysia, my darling," wrote the prisoner, "the thought of the terrible grief I cause you is my most cruel, and almost my only sorrow. Need I stoop to assure you that I am innocent? I am sure it is not needed. I am the victim of a fatal combination of circumstances, which could not but mislead justice. But be reassured, be hopeful. When the time comes, I shall be able to set matters right.

"JACQUES."

"Well," M. Galpin had really said after reading this letter.

Nevertheless it had stung him to the quick.

"What assurance!" he had said to himself.

Still he had regained courage while ascending the steps of the prison.

Jacques had evidently not thought it likely that his note would reach its destination directly, and hence it might be fairly presumed that he had written for the eyes of justice as well as for his lady-love.

The fact that the letter was not sealed even, gave some weight to this presumption.

"After all we shall see," said M. Galpin, while Blangin was unlocking the door.

But he found Jacques as calm as if he had been in his chateau at Boiscoran, haughty and even scornful. It was impossible to get any thing out of him. When he was pressed, he became obstinately silent, or said that he needed time to consider. The magistrate had returned home more troubled than ever. The position assumed by Jacques puzzled him. Ah, if he could have retraced his steps!

But it was too late. He had burnt his vessels, and condemned himself to go on to the end. For his own safety, for his future life, it was henceforth necessary that Jacques de Boiscoran should be found guilty;that he should be tried in open court, and there be sentenced. It must be. It was a question of life or death for him.

He was in this state of mind when the two Misses Lavarande called at his house, and asked to see him. He shook himself; and in an instant his over-excited mind presented to him all possible contingencies.

What could the two old ladies want of him?

"Show them in," he said at last.

They came in, and haughtily declined the chairs that were offered.

"I hardly expected to have the honor of a visit from you, ladies," he commenced.

The older of the two, Miss Adelaide, cut him short, saying,--"I suppose not, after what has passed."

And thereupon, speaking with all the eloquence of a pious woman who is trying to wither an impious man, she poured upon him a stream of reproaches for what she called his infamous treachery. What? How could he appear against Jacques, who was his friend, and who had actually aided him in obtaining the promise of a great match. By that one hope he had become, so to say, a member of the family. Did he not know that among kinsmen it was a sacred duty to set aside all personal feelings for the purpose of protecting that sacred patrimony called family honor?

M. Galpin felt like a man upon whom a handful of stones falls from the fifth story of a house. Still he preserved his self-control, and even asked himself what advantage he might obtain from this extraordinary scene. Might it open a door for reconciliation?

As soon, therefore, as Miss Adelaide stopped, he began justifying himself, painting in hypocritical colors the grief it had given him, swearing that he was able to control the events, and that Jacques was as dear to him now as ever.

"If he is so dear to you," broke in Miss Adelaide, "why don't you set him free?""Ah! how can I?"

"At least give his family and his friends leave to see him.""The law will not let me. If he is innocent, he has only to prove it.

If he is guilty, he must confess. In the first case, he will be set free; in the other case, he can see whom he wishes.""If he is so dear to you, how could you dare read the letter he had written to Dionysia?""It is one of the most painful duties of my profession to do so.""Ah! And does that profession also prevent you from giving us that letter after having read it?""Yes. But I may tell you what is in it."

He took it out of a drawer, and the younger of the two sisters, Miss Elizabeth, copied it in pencil. Then they withdrew, almost without saying good-by.

M. Galpin was furious. He exclaimed,--

"Ah, old witches! I see clearly you do not believe in Jacques's innocence. Why else should his family be so very anxious to see him?

同类推荐
热门推荐
  • 我的老婆是鬼仙

    我的老婆是鬼仙

    她是冥界公主,出生就待在冥界,闲来无事拐带上两个冥界镇殿使就去了人界,无聊抓抓鬼,累了做做大明星,顺手救了个人,特么还缠上了,甩都甩不掉。【幽易篇】喂喂,你是人,我是鬼,咱们不合适!没事迟早我也会变成鬼,先把感情培养着。【唐简篇】男神,你肯定不介意我的身份的对吧?我就知道你不介意,从今天起你就是我的了......,他还什么都没说【白安篇】你到底想干嘛!别跟着我!哎呀,冉冉你看,嫂子跟老大在一起,唐白痴跟老二在一起,你就从了我吧......
  • 倾本佳人:夫君太冷酷

    倾本佳人:夫君太冷酷

    落难才女,薄情官人,一见彼此误终生,不见彼此终生误。她曾说:大官人放心,一入楚宅,妾自本分,不慕荣华,不慕君心。可后来,妻妾倾轧,她只能以虚情,谋他真爱,以他滔天财势,复她心中血仇。而他明知她无心无情,却还是将一腔信任,倾情相付。最后,当他用匕首抵着她的颈,哭诉:“庭深与绾心不能生相守,那便死同心,绝不受生离之苦!”最后,当她流出血泪,浸湿他的衣,他终究是划破手指,用血写就一封休书。绝对宅斗,斗的凶猛,谋生谋情,不输宫斗。绝对情深,步步为营,此情至深,深不可解。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 玄龙武尊

    玄龙武尊

    异界新世界为了更强大的魔法而修炼,构造一个属于自己的大陆。
  • 妻路慢慢之一场疯狂的爱情

    妻路慢慢之一场疯狂的爱情

    爱情不光有一见钟情,日久生情,还有一种病态的,不惜依靠折磨来让互相这一生只能记住彼此,只能属于彼此。程郁寒:遇到你之后我的世界只有你,我会给你全部的爱,最好的爱,可为什么你满脑子想的就是背叛我,逃离我?你说你死后会长眠大海,没有人会在伤害到你,你会得到自由。可,我对着大海的哭诉与忏悔你听到了吗?我爱你,好爱好爱。我做了个梦,很长的梦。梦里我们相爱着,你的眼睛只专注于我,每晚我们相拥入眠...周瑾萱:都说死亡是痛苦的,是恐怖的,可你让我开始向往死亡的解脱。为什么会变成这样?那个总会在我身旁聆听我心思的朋友哪去了?折磨我,把我的自尊毁到尘埃中,在亲手吹散。把我的生命也解脱吧。拼命逃,拼命逃,一个充满阳光的地方让我感受到了安逸,时间中我找回了快乐,有了朋友。可你终究还是找到了我...这场爱情的博弈中,不是你疯,就是大家一起疯,但你的手,我致死不会放掉。
  • 大漠孤歌

    大漠孤歌

    河水不停滚滚流过,太阳落下复东升,远处的地平线掩藏在森林之后。大陆的繁华早已不再,人世飘零。只是我死了之后,请把我忘记。
  • 破虚剑典

    破虚剑典

    上古年间练气士出现,随之出现的还有两部奇经,太上道经、空相梵音。练气士开悟道经,先后传出功法后飞升,万万年后,修行者繁荣,但无一人飞升,随后至今,一万年前,一名剑修创出破虚剑典,破界飞升。众人开始寻找抢夺剑典,剑典每隔一段时间就会出现,每次出现都会引发血雨腥风。而今剑典又一次出现......
  • 仙魔明暗

    仙魔明暗

    前世因果秦羽岚今生惨遭屠村之灾,母亲和师父李长青被杀害。偶然间遇到自己前生转世体羽铭苍。为了报仇,秦羽岚入仙宗,展开了一段恩怨情仇……
  • 从斗罗开始的诸天联盟

    从斗罗开始的诸天联盟

    斗罗大陆,洛水殴打一众小朋友成为孩子王。斗气大陆,洛水不小心捡到一堆异火,让某人无火可用。洛水:我只是为了长大。萧火火:我要证明只用黄阶低级功法也能修炼到斗帝!(斗罗大陆2、斗破都有,剩下的待定。)
  • 王者归来之国服男神是女生

    王者归来之国服男神是女生

    她是王者路上披肩带发的第一人,因缘巧合下,成为了肩不能扛,手不能提的假小子。偶然的一次机会,王者回归,霸气凌人,他俊美无凌,霸气张扬,粉丝无数,在遇见她的那一瞬间,霸气的对她说到“不要轻易招惹我,后果不是你能承担的。”可是,当身份被人揭露,他确是挡在她的面前,保驾护航,谁说宅女不能拥有爱情,当他的真情遇到了她的冷漠相待。“你在游戏里就坐实了夫妻之事就不想承认吗?”他贴近而变得声音,却让她感到心虚“我没有”“你就有”他的眼眸认真而深沉,气息笼罩在她的身上,她高傲的宣告了一句“好”