登陆注册
34912600000148

第148章

Anselmo was completely satisfied by the words of Lothario, and believed them as fully as if they had been spoken by an oracle; nevertheless he begged of him not to relinquish the undertaking, were it but for the sake of curiosity and amusement; though thenceforward he need not make use of the same earnest endeavours as before; all he wished him to do was to write some verses to her, praising her under the name of Chloris, for he himself would give her to understand that he was in love with a lady to whom he had given that name to enable him to sing her praises with the decorum due to her modesty; and if Lothario were unwilling to take the trouble of writing the verses he would compose them himself.

"That will not be necessary," said Lothario, "for the muses are not such enemies of mine but that they visit me now and then in the course of the year. Do thou tell Camilla what thou hast proposed about a pretended amour of mine; as for the verses will make them, and if not as good as the subject deserves, they shall be at least the best I can produce." An agreement to this effect was made between the friends, the ill-advised one and the treacherous, and Anselmo returning to his house asked Camilla the question she already wondered he had not asked before- what it was that had caused her to write the letter she had sent him. Camilla replied that it had seemed to her that Lothario looked at her somewhat more freely than when he had been at home; but that now she was undeceived and believed it to have been only her own imagination, for Lothario now avoided seeing her, or being alone with her. Anselmo told her she might be quite easy on the score of that suspicion, for he knew that Lothario was in love with a damsel of rank in the city whom he celebrated under the name of Chloris, and that even if he were not, his fidelity and their great friendship left no room for fear. Had not Camilla, however, been informed beforehand by Lothario that this love for Chloris was a pretence, and that he himself had told Anselmo of it in order to be able sometimes to give utterance to the praises of Camilla herself, no doubt she would have fallen into the despairing toils of jealousy; but being forewarned she received the startling news without uneasiness.

The next day as the three were at table Anselmo asked Lothario to recite something of what he had composed for his mistress Chloris; for as Camilla did not know her, he might safely say what he liked.

"Even did she know her," returned Lothario, "I would hide nothing, for when a lover praises his lady's beauty, and charges her with cruelty, he casts no imputation upon her fair name; at any rate, all I can say is that yesterday I made a sonnet on the ingratitude of this Chloris, which goes thus:

SONNET

At midnight, in the silence, when the eyes Of happier mortals balmy slumbers close, The weary tale of my unnumbered woes To Chloris and to Heaven is wont to rise.

And when the light of day returning dyes The portals of the east with tints of rose, With undiminished force my sorrow flows In broken accents and in burning sighs.

And when the sun ascends his star-girt throne, And on the earth pours down his midday beams, Noon but renews my wailing and my tears;

And with the night again goes up my moan.

Yet ever in my agony it seems To me that neither Heaven nor Chloris hears."

The sonnet pleased Camilla, and still more Anselmo, for he praised it and said the lady was excessively cruel who made no return for sincerity so manifest. On which Camilla said, "Then all that love-smitten poets say is true?"

"As poets they do not tell the truth," replied Lothario; "but as lovers they are not more defective in expression than they are truthful."

"There is no doubt of that," observed Anselmo, anxious to support and uphold Lothario's ideas with Camilla, who was as regardless of his design as she was deep in love with Lothario; and so taking delight in anything that was his, and knowing that his thoughts and writings had her for their object, and that she herself was the real Chloris, she asked him to repeat some other sonnet or verses if he recollected any.

"I do," replied Lothario, "but I do not think it as good as the first one, or, more correctly speaking, less bad; but you can easily judge, for it is this.

SONNET

I know that I am doomed; death is to me As certain as that thou, ungrateful fair, Dead at thy feet shouldst see me lying, ere My heart repented of its love for thee.

If buried in oblivion I should be, Bereft of life, fame, favour, even there It would be found that I thy image bear Deep graven in my breast for all to see.

This like some holy relic do I prize To save me from the fate my truth entails, Truth that to thy hard heart its vigour owes.

Alas for him that under lowering skies, In peril o'er a trackless ocean sails, Where neither friendly port nor pole-star shows."

Anselmo praised this second sonnet too, as he had praised the first; and so he went on adding link after link to the chain with which he was binding himself and ****** his dishonour secure; for when Lothario was doing most to dishonour him he told him he was most honoured; and thus each step that Camilla descended towards the depths of her abasement, she mounted, in his opinion, towards the summit of virtue and fair fame.

It so happened that finding herself on one occasion alone with her maid, Camilla said to her, "I am ashamed to think, my dear Leonela, how lightly I have valued myself that I did not compel Lothario to purchase by at least some expenditure of time that full possession of me that I so quickly yielded him of my own free will. I fear that he will think ill of my pliancy or lightness, not considering the irresistible influence he brought to bear upon me."

"Let not that trouble you, my lady," said Leonela, "for it does not take away the value of the thing given or make it the less precious to give it quickly if it be really valuable and worthy of being prized; nay, they are wont to say that he who gives quickly gives twice."

"They say also," said Camilla, "that what costs little is valued less."

同类推荐
热门推荐
  • 首徒跑路计划

    首徒跑路计划

    昆仑老祖宗回来了!还收了一个徒弟?只是这个徒弟,怎么有些不对劲?神隐三千年,天下第一剑的昆仑主却不会教徒弟?昆仑首徒整日谋划的竟然是如何跑路?“昆仑十年一开山,你要是想出去,修炼到金丹即可来去自由。”“做我的徒弟不吃亏,我死了这都是你的。”“你,是个奇怪的孩子。”“为什么要修仙?人生百年,生老病死,喜怒哀乐,我觉得真的已经够了。我还有那么多的日子可以挥霍,为何要抛弃现在,去求那虚无缥缈的仙呢?”“我师父虽然是这世间最强,但是他真的有些缺心眼。“我师父虽然有些缺心眼,但是他是这世间最正直善良之人。”当长卷缓缓展开,长安落花,无尽繁华和美好的尽头却是一把森然的匕首,你可会后悔?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神鬼惊魂记

    神鬼惊魂记

    一桩桩神秘的案件,一个个不可思议的真相,每一个故事背后,案件背后的一切,都有着不可告人的秘密。谁能解开案件背后的真相。
  • 待夏天的风掀起涟漪和你的裙角

    待夏天的风掀起涟漪和你的裙角

    一个无聊的人,身边一群有趣的人,他只想让世界从他的笔尖划过,记录下吹来我脸上的风,我身旁流过的水和等过的晚霞。
  • 封神辅助系统

    封神辅助系统

    叮,恭喜你穿越到封神世界,获得“封神辅助系统”,主要任务是辅助姜子牙完成封神大业。系统任务一:帮助姜子牙搞定野蛮媳妇。系统任务二:给杨戬找条狗。系统任务三:给雷震子找个锤子。系统任务四:给纣王弄只狐狸。系统任务五:给哪吒找对风火轮。……丁三元:mmp!这他喵都是什么鬼任务!别人穿越是猪脚,我穿越成了封神世界的铲屎官?
  • 穿梭在时间里的行者

    穿梭在时间里的行者

    我怀着一颗平凡的心,而上帝却给了我一个不平凡的石头,从此便踏上了一天不归路
  • 一禾一木一桥头

    一禾一木一桥头

    美好的初恋总是让人难以忘怀我是无法忘记你但去不再对你满怀期待
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 共情沟通:征服人心的艺术

    共情沟通:征服人心的艺术

    在日常生活中,无论是在工作场所,还是在其他场所,我们每时每刻都要与人沟通。沟通的成败几乎可以直接决定个人事业的成功与否,如果我们能够在沟通的过程中抓住机会,展现我们自己,提升我们的影响力,对我们个人的职业成长有着重要帮助。本书作者大飞老师在长期的沟通力培训中,总结出了一套适用于当下时代语境的沟通的原则和方法,能有效帮助读者解决沟通上的一些困惑。
  • 只为韶华不负君

    只为韶华不负君

    安韶桦作为安国公主,却被一个搪塞的理由被南宫一国灭国,一路上到处都在指责安国,可她安国又做错了什么。作为安国唯一活下来的皇嗣,安韶桦一人来到南宫国,沦为一代舞姬,改名换姓落儿,只为报仇雪恨。可是,她却真的动情了,这该如何是好……