登陆注册
34912600000147

第147章

"IT is commonly said that an army looks ill without its general and a castle without its castellan, and I say that a young married woman looks still worse without her husband unless there are very good reasons for it. I find myself so ill at ease without you, and so incapable of enduring this separation, that unless you return quickly I shall have to go for relief to my parents' house, even if I leave yours without a protector; for the one you left me, if indeed he deserved that title, has, I think, more regard to his own pleasure than to what concerns you: as you are possessed of discernment I need say no more to you, nor indeed is it fitting I should say more."

Anselmo received this letter, and from it he gathered that Lothario had already begun his task and that Camilla must have replied to him as he would have wished; and delighted beyond measure at such intelligence he sent word to her not to leave his house on any account, as he would very shortly return. Camilla was astonished at Anselmo's reply, which placed her in greater perplexity than before, for she neither dared to remain in her own house, nor yet to go to her parents'; for in remaining her virtue was imperilled, and in going she was opposing her husband's commands. Finally she decided upon what was the worse course for her, to remain, resolving not to fly from the presence of Lothario, that she might not give food for gossip to her servants; and she now began to regret having written as she had to her husband, fearing he might imagine that Lothario had perceived in her some lightness which had impelled him to lay aside the respect he owed her; but confident of her rectitude she put her trust in God and in her own virtuous intentions, with which she hoped to resist in silence all the solicitations of Lothario, without saying anything to her husband so as not to involve him in any quarrel or trouble; and she even began to consider how to excuse Lothario to Anselmo when he should ask her what it was that induced her to write that letter. With these resolutions, more honourable than judicious or effectual, she remained the next day listening to Lothario, who pressed his suit so strenuously that Camilla's firmness began to waver, and her virtue had enough to do to come to the rescue of her eyes and keep them from showing signs of a certain tender compassion which the tears and appeals of Lothario had awakened in her bosom. Lothario observed all this, and it inflamed him all the more. In short he felt that while Anselmo's absence afforded time and opportunity he must press the siege of the fortress, and so he assailed her self-esteem with praises of her beauty, for there is nothing that more quickly reduces and levels the castle towers of fair women's vanity than vanity itself upon the tongue of flattery. In fact with the utmost assiduity he undermined the rock of her purity with such engines that had Camilla been of brass she must have fallen. He wept, he entreated, he promised, he flattered, he importuned, he pretended with so much feeling and apparent sincerity, that he overthrew the virtuous resolves of Camilla and won the triumph he least expected and most longed for. Camilla yielded, Camilla fell; but what wonder if the friendship of Lothario could not stand firm? A clear proof to us that the passion of love is to be conquered only by flying from it, and that no one should engage in a struggle with an enemy so mighty; for divine strength is needed to overcome his human power. Leonela alone knew of her mistress's weakness, for the two false friends and new lovers were unable to conceal it. Lothario did not care to tell Camilla the object Anselmo had in view, nor that he had afforded him the opportunity of attaining such a result, lest she should undervalue his love and think that it was by chance and without intending it and not of his own accord that he had made love to her.

A few days later Anselmo returned to his house and did not perceive what it had lost, that which he so lightly treated and so highly prized. He went at once to see Lothario, and found him at home; they embraced each other, and Anselmo asked for the tidings of his life or his death.

"The tidings I have to give thee, Anselmo my friend," said Lothario, "are that thou dost possess a wife that is worthy to be the pattern and crown of all good wives. The words that I have addressed to her were borne away on the wind, my promises have been despised, my presents have been refused, such feigned tears as I shed have been turned into open ridicule. In short, as Camilla is the essence of all beauty, so is she the treasure-house where purity dwells, and gentleness and modesty abide with all the virtues that can confer praise, honour, and happiness upon a woman. Take back thy money, my friend; here it is, and I have had no need to touch it, for the chastity of Camilla yields not to things so base as gifts or promises.

Be content, Anselmo, and refrain from ****** further proof; and as thou hast passed dryshod through the sea of those doubts and suspicions that are and may be entertained of women, seek not to plunge again into the deep ocean of new embarrassments, or with another pilot make trial of the goodness and strength of the bark that Heaven has granted thee for thy passage across the sea of this world; but reckon thyself now safe in port, moor thyself with the anchor of sound reflection, and rest in peace until thou art called upon to pay that debt which no nobility on earth can escape paying."

同类推荐
  • 赠桐乡丞

    赠桐乡丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少林真传伤科秘方

    少林真传伤科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞枢机杂说

    三洞枢机杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Arrow of Gold

    The Arrow of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑龙江舆图说

    黑龙江舆图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的毒功已天下无双

    我的毒功已天下无双

    秦昊太难了!他天生主角脸,丰神如玉,气质无双,简直迷倒众生。他气运逆天,各种机缘造化主动上门,不想要都不行。更有无敌命魂,横推四海八荒,九天十地。然而在这样的设定之下,秦昊无论如何都不敢相信自己居然天生带毒,凡是与他称兄道弟的都会倒霉,引发各种不详。而这一切都要从他出生之后第一眼看见的婚服小姐姐说起……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 后妃列传

    后妃列传

    女后,何尝不是地位微妙的女人,母家的权与位是她的保命符,但是成长须知,从无保险之法,因为男权的王朝从来不会同情任何一个女人?
  • 斗龙成圣

    斗龙成圣

    暗云蔽日真不现,守得云开见月千。不羡七层英雄艳,我命由我不由天。天地初分神州乱,穹宇脊骨终成剑。欲知谁人主流转,须看斗龙成圣传。==============================
  • 悬江湖

    悬江湖

    安历五十三年,表面上天下太平的安国,实则暗流涌动。少年悬七因兄长之死决心前往长安城一探究竟,却不料已陷入暗涌的中心。重重迷雾中,江湖追杀、朝廷通缉接踵而至......探寻真相的路上充满未知——感性与理性的碰撞,善与恶的抉择......天下终究会归于秩序还是沉入混乱?
  • 夫纲不振:娘子太抢手

    夫纲不振:娘子太抢手

    当被丈夫被叛、死在好友枪下的白语清再睁开眼时,她成了楚国三王府休弃的下堂王妃,身边还有一个四岁的儿子,原因是婚前失身,儿子来路不明。成了亲娘早逝,姐姐不疼,哥哥不爱,爹爹遗忘,带给白府无尽耻辱的大小姐白墨衣。看着儿子身上斑斑伤痕,怒道:“谁欺负了你,给老娘打回来!”带着儿子惩姐姐,打了哥哥,将白丞相和白夫人踩下脚下,毁了前夫两个娇花美妾的艳容,搅了无数个男人平静的心,践踏了他们高傲的自尊。男人们发誓一定要把她握到手里,拿捏得死死的,不然,男子颜面何存?情节虚构,请勿模仿!
  • 日本的ACGN之旅

    日本的ACGN之旅

    上官枫重生了,他重生到一个与地球相似的平行空间,脑中还多了一份搜索系统!他是一名在日本留学的华夏留学生,在这个世界,ACGN被人们广泛的关注,是当下最火爆的行业,但是上官枫惊奇的发现,艾玛呀!怎么前世地球上的那些名作都不见了!于是,上官枫决定,他要让前世地球的ACGN文化侵袭这个世界!嗯,文化侵略首先就从日本开始吧!
  • 宸姝缘

    宸姝缘

    第一世,你是九重天宫的帝子,冷情霜面,而我只是帝子妃桌上的一枝梅,留恋你的每一抹气息至魂飞魄散;第二世,你是重门深锁的质子,运筹帷幄,而我只是夏国的和亲公主,贪恋你的每一次温柔至香消玉殒;第三世,你是无人能奏的血琴,颠沛流离,而我又做了什么,才能全了你三世未语的深情……我曾愿,做一支笔,亦或一枚棋,能被你温柔执于手心,你却说,愿做一滴雨,一粒尘,只求飘落在我的世界里。
  • 花舞剑之跨性别穿越

    花舞剑之跨性别穿越

    唐朝七秀的大小姐,因爱恨情仇,被转生穿越回到现代,附身在一个宅男老师的身体里,他/她会怎么样控制自己的能力呢。