登陆注册
34895000000020

第20章

A TRANSLATION OUT OF VIRGIL

Oh happy (if his happiness he knows)

The country swain, on whom kind Heaven bestows At home all riches that wise Nature needs;

Whom the just earth with easy plenty feeds.

'Tis true, no morning tide of clients comes, And fills the painted channels of his rooms, Adoring the rich figures, as they pass, In tapestry wrought, or cut in living brass;

Nor is his wool superfluously dyed With the dear poison of Assyrian pride:

Nor do Arabian perfumes vainly spoil The native use and sweetness of his oil.

Instead of these, his calm and harmless life, Free from th' alarms of fear, and storms of strife, Does with substantial blessedness abound, And the soft wings of peace cover him round:

Through artless grots the murmuring waters glide;

Thick trees both against heat and cold provide, From whence the birds salute him; and his ground With lowing herds, and bleating sheep does sound;

And all the rivers, and the forests nigh, Both food and game and exercise supply.

Here a well-hardened, active youth we see, Taught the great art of cheerful poverty.

Here, in this place alone, there still do shine Some streaks of love, both human and divine;

From hence Astraea took her flight, and here Still her last footsteps upon earth appear.

'Tis true, the first desire which does control All the inferior wheels that move my soul, Is, that the Muse me her high priest would make;

Into her holiest scenes of mystery take, And open there to my mind's purged eye Those wonders which to sense the gods deny;

How in the moon such chance of shapes is found The moon, the changing world's eternal bound.

What shakes the solid earth, what strong disease Dares trouble the firm centre's ancient ease;

What makes the sea retreat, and what advance:

Varieties too regular for chance.

What drives the chariot on of winter's light, And stops the lazy waggon of the night.

But if my dull and frozen blood deny To send forth spirits that raise a soul so high;

In the next place, let woods and rivers be My quiet, though unglorious, destiny.

In life's cool vale let my low scene be laid;

Cover me, gods, with Tempe's thickest shade Happy the man, I grant, thrice happy he Who can through gross effects their causes see:

Whose courage from the deeps of knowledge springs.

Nor vainly fears inevitable things;

But does his walk of virtue calmly go, Through all th' alarms of death and hell below.

Happy! but next such conquerors, happy they, Whose humble life lies not in fortune's way.

They unconcerned from their safe distant seat Behold the rods and sceptres of the great.

The quarrels of the mighty, without fear, And the descent of foreign troops they hear.

Nor can even Rome their steady course misguide, With all the lustre of her perishing pride.

Them never yet did strife or avarice draw Into the noisy markets of the law, The camps of gowned war, nor do they live By rules or forms that many mad men give, Duty for nature's bounty they repay, And her sole laws religiously obey.

Some with bold labour plough the faithless main;

Some rougher storms in princes' courts sustain.

Some swell up their slight sails with popular fame, Charmed with the foolish whistlings of a name.

Some their vain wealth to earth again commit;

With endless cares some brooding o'er it sit.

Country and friends are by some wretches sold, To lie on Tyrian beds and drink in gold;

No price too high for profit can be shown;

Not brother's blood, nor hazards of their own.

Around the world in search of it they roam;

It makes e'en their Antipodes their home.

Meanwhile, the prudent husbandman is found In mutual duties striving with his ground;

And half the year he care of that does take That half the year grateful returns does make Each fertile month does some new gifts present, And with new work his industry content:

This the young lamb, that the soft fleece doth yield, This loads with hay, and that with corn the field:

All sorts of fruit crown the rich autumn's pride:

And on a swelling hill's warm stony side, The powerful princely purple of the vine, Twice dyed with the redoubled sun, does shine.

In th' evening to a fair ensuing day, With joy he sees his flocks and kids to play, And loaded kine about his cottage stand, Inviting with known sound the milker's hand;

And when from wholesome labour he doth come, With wishes to be there, and wished for home, He meets at door the softest human blisses, His chaste wife's welcome, and dear children's kisses.

When any rural holydays invite His genius forth to innocent delight, On earth's fair bed beneath some sacred shade, Amidst his equal friends carelessly laid, He sings thee, Bacchus, patron of the vine, The beechen bowl foams with a flood of wine, Not to the loss of reason or of strength.

To active games and manly sport at length Their mirth ascends, and with filled veins they see, Who can the best at better trials be.

Such was the life the prudent Sabine chose, From such the old Etrurian virtue rose.

Such, Remus and the god his brother led, From such firm footing Rome grew the world's head.

Such was the life that even till now does raise The honour of poor Saturn's golden days:

Before men born of earth and buried there, Let in the sea their mortal fate to share, Before new ways of perishing were sought, Before unskilful death on anvils wrought.

Before those beasts which human life sustain, By men, unless to the gods' use, were slain.

同类推荐
热门推荐
  • 不爱你是借口

    不爱你是借口

    【卧底女佣遭遇黑道少爷】因为一个秘密交易,白珺瑛卧底到了传闻中的黑道大家族,从此展开了怀揣心事吃香喝辣的矛盾人生,与狠绝冷酷的周家大少经历一连串惊心动魄、喜怒哀乐,却在情陷之后毅然离去,是幡然醒悟还是另有黑幕……离开周家却回不到从前,白珺瑛步步为营,认为自己做了最好的选择,却不想那个让人琢磨不透的家伙总是霸道地插足她的生活,可她的身份、家人的安危让她不得不正视现实,直至两人历经生死,剧痛之后她以为最糟的都已经过去,可当真相浮出水面,他的欺骗利用,父亲的离奇病逝给了她一波又一波无情的打击,她说:“如果喜欢一个人,他能带你上天堂,也能推你下地狱。”……再次分离,见面已是死敌,而这次,她的绝情是否抵得过他无尽的思念?对他的爱是否可以转付他人?无论她多么心狠手辣,他始终温柔纠缠,只因他舍不得,他可以不在乎,不怨恨,独独不能不爱她,他说:“如果一开始的相遇就是个错误,唯有你,我愿意将错就错。”
  • 国民女神黑化了

    国民女神黑化了

    白梨上一世本是异界女王,不料被最信任的属下暗害,不仅夺她皇位,抽她筋骨,使她魂飞魄散。本以为从此消失在三界之中,结果一朝穿越,成了大牌歌手。还被黑没气质,傍大款,有无数前男友?白梨冷笑,那就让你们知道什么叫做打脸。只是为什么那个长得很帅的凡人对她特别好呢?这让她不想回去了怎么办?【小剧场】某一天,白蕊听了一首摇滚歌曲。白蕊:我要转型当摇滚歌手。穆桀:好,依你。某一天,当她玩遍整个A市。白蕊:我想去旅游。穆桀:好,我们一起去。白蕊喜欢上了一只猫。穆桀:那就买回去吧。世人都传穆公子冷酷无情,财貌双全,嫁给他是几辈子修来的福分。哪知这样的他甘愿追随白蕊一生。因为喜欢你,因此所有的追逐都有了意义。
  • 绅士修成记

    绅士修成记

    一个少年处处被人羞辱,却不能反抗,一个外星人,找到他,和他成为了合作伙伴。
  • 从超神学院开始的万界之行

    从超神学院开始的万界之行

    人在家中座,祸从天上来。一枚陨石碎片射入胜凯脑中,一段段记忆与知识录入意识海。还未来得及展开狗血剧情的他被世界意识驱逐,成为异乡人漂泊在异乡。
  • 棋子,弃子

    棋子,弃子

    世人皆言:国师兰修担得上一句“兰因璧月,修洁静好”兰修闻言只是轻笑而过。世人只知道他有着天神般世间最令人窒息的容颜,却无人知道他亦有着恶魔般世间最冷漠的心。他可以翻手为云覆手为雨:他可以普度众生拯救世界:他亦可以谈笑之间毁天地于无物。他,名曰,兰修。兰因璧月的兰,修洁静好的修。
  • 初夏:音之恋

    初夏:音之恋

    她冷冰,她温和委婉,她可爱;他冰冷,他花心,他温柔;他们一次又一次相遇,会擦出怎样的火花?
  • 拨乱心弦

    拨乱心弦

    沈之婉有生第一次表白一个男生,在她看来她那语气是霸气的不能再霸气。可后来才知道,她那一次表白是丢脸到了上半辈子。微信聊天:沈之婉:慕年深,我喜欢你,我们在一起吧。穆年深:我不是。沈之婉:???穆年深:同学,你发错信息了。沈之婉:???穆年深:我不是慕年深。沈之婉:啊??(五分钟后...)沈之婉:对的呀,我去问了室友,她说这就是慕年深的微信啊。穆年深:我不是慕年深,我是穆年深。沈之婉:......
  • 气坼星河

    气坼星河

    修炼之路,艰难重重,险象环生。少年争取一线生机,走出偏荒之地。看他如何,纵横天下,气撼云霄,坼裂星河。
  • 冷王的绝色宠妃

    冷王的绝色宠妃

    她心如止水,奈何误入这异界。遇到了一个人,乱了她的心。他权倾天下,无人敢惹。奈何总被逼婚!皇兄?朝臣?挥袖怒指天下“若非我所爱,纵然千人所逼,我亦不娶。”江山如画,非他想要。如花美眷,求而难得!“母后,若无她,孩儿宁愿孤寂一生,不娶不立。”本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 黑白曹操

    黑白曹操

    作为政治家、军事家、文学家,曹操是人们最为熟悉的历史形象,然而历史的长河中,他还有着鲜为人知的面孔。从一个制造灭门惨案、屠杀无辜百姓的刽子手,到一个改革法制弊端、实行名法之治的立法者。法学家、立法者、刽子手、犯罪分子,哪一个是更为真实的曹操?他为何挟天子以令诸侯?他选贤用能的标准又是什么?是何种重要因素帮他在官渡之战以少胜多威震天下?赤壁大败后又引发了他怎样的人生体悟?《黑白曹操》带您一一解密。