登陆注册
34895000000019

第19章

This I conceive to have been honest Hesiod's meaning. From Homer we must not expect much concerning our affairs. He was blind, and could neither work in the country nor enjoy the pleasures of it; his helpless poverty was likeliest to be sustained in the richest places, he was to delight the Grecians with fine tales of the wars and adventures of their ancestors; his subject removed him from all commerce with us, and yet, methinks, he made a shift to show his goodwill a little. For though he could do us no honour in the person of his hero Ulysses (much less of Achilles), because his whole time was consumed in wars and voyages, yet he makes his father Laertes a gardener all that while, and seeking his consolation for the absence of his son in the pleasure of planting and even dunging his own grounds. Yet, see, he did not contemn us peasants; nay, so far was he from that insolence, that he always styles Eumaeus, who kept the hogs with wonderful respect, [Greek text which cannot be reproduced], the divine swine-herd; he could have done no more for Menelaus or Agamemnon. And Theocritus (a very ancient poet, but he was one of our own tribe, for he wrote nothing but pastorals) gave the same epithet to a husbandman [Greek text which cannot be reproduced]. The divine husbandman replied to Hercules, who was but [Greek text] himself. These were civil Greeks, and who understood the dignity of our calling. Among the Romans, we have in the first place our truly divine Virgil, who, though by the favour of Maecenas and Augustus he might have been one of the chief men of Rome, yet chose rather to employ much of his time in the exercise, and much of his immortal wit in the praise and instructions of a rustic life; who, though he had written before whole books of Pastorals and Georgics, could not abstain in his great and imperial poem from describing Evander, one of his best princes, as living just after the homely manner of an ordinary countryman. He seats him in a throne of maple, and lays him but upon a bear's skin, the kine and oxen are lowing in his courtyard, the birds' under the eaves of his window call him up in the morning; and when he goes abroad only two dogs go along, with him for his guard. At last, when he brings AEneas into his royal cottage, he makes him say this memorable compliment, greater than ever yet was spoken at the Escurial, the Louvre, or our Whitehall.

Haec, inquit, limina victor Alcides subiit, haec illum Regia cepit, Aude, Hospes, contemnere opes, et te quoque dignum Finge Deo, rebusque veni non asper egenis.

This humble roof, this rustic court, said he, Received Alcides crowned with victory.

Scorn not, great guest, the steps where he has trod, But contemn wealth, and imitate a god.

The next man whom we are much obliged to, both for his doctrine and example, is the next best poet in the world to Virgil: his dear friend Horace, who, when Augustus had desired Mecaenas to persuade him to come and live domestically and at the same table with him, and to be Secretary of State of the whole world under him, or rather jointly with him (for he says, "ut nos in Epistolis scribendis adjuvet,") could not be tempted to forsake his Sabine or Tiburtine Manor, for so rich and so glorious a trouble. There was never, I think, such an example as this in the world, that he should have so much moderation and courage as to refuse an offer of such greatness, and the Emperor so much generosity and good nature as not to be at all offended with his refusal, but to retain still the same kindness, and express it often to him in most friendly and familiar letters, part of which are still extant. If I should produce all the passages of this excellent author upon the several subjects which I treat of in this book, I must be obliged to translate half his works; of which I may say more truly than, in my opinion, he did of Homer, "Qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non, plenius, et melius Chrysippo, et Crantore dicit." I shall content myself upon this particular theme with three only, one out of his Odes, the other out of his Satires, the third out of his Epistles, and shall forbear to collect the suffrages of all other poets, which may be found scattered up and down through all their writings, and especially in Martial's. But I must not omit to make some excuse for the bold undertaking of my own unskilful pencil upon the beauties of a face that has been drawn before by so many great masters, especially that I should dare to do it in Latin verses (though of another kind) and have the confidence to translate them.

I can only say that I love the matter, and that ought to cover, many faults; and that I run not to contend with those before me, but follow to applaud them.

同类推荐
热门推荐
  • 疯格

    疯格

    洒脱奔放的苏格挣扎着从一段青涩的情感里挣扎出来,因为一次旅行意外遇见温柔暖男秦易熙,性格合拍的两人再旅途中欲拒还迎,在旅行的结束秦易熙却人间蒸发.....回到校园里苏格却意外撞见消失许久的秦易熙,原来他在这里,是为了等待.....
  • 灵与肉

    灵与肉

    张贤亮说:"世界如果没有女人便不成其为世界,如果我在摇篮中发现这个世界没有女人,我一定在摇篮中自我窒息而死。"《灵与肉》是张贤亮的中短篇合集,包括《灵与肉》、《刑老汉和狗的故事》、《吉普赛人》、《四十三次快车》、《霜重色逾浓》五个短篇和中篇小说《土牢情话》。其中,中篇小说《土牢情话》以第一人称我的口吻,采用倒叙的方式讲述一个年轻的“摘帽右派”在文革中蹲土牢时遭遇的一段感情经历。姑娘姓乔,丰腴、妩媚而又端庄,是看押我的班长。因为爱我,不顾危险夜里送饼子给我,夏天利用职权把我安排在靠窗凉快的位置,冒死往外递条子,得知我将被迫害,大胆提出私奔。可我,出于保护自己的本能,对信念虔诚的悔悟,全部向当局坦白,导致善良的乔姑娘被领导糟蹋。更多精彩,请点击阅读。
  • 寰宇之剑

    寰宇之剑

    每当夜晚降临,当天空万里无云,你是否会仰望星空,看到那遥远的天边,正发生着一场惊天动地的战争,但战争之火的温度也会促使一段爱情的萌芽。
  • 一遇傅少误终身

    一遇傅少误终身

    苏子瑜甩掉渣男后,捕获一枚优质男神。世人都说一遇傅少误终身,可那傅少却对苏子瑜说:“遇到你是我最大的幸运。”苏子瑜则是回答:“我也一样,遇到你也是我最大的幸运。”两人历经挫折,凭着双方的极深感情,最终走在一起。
  • 仙炁百练

    仙炁百练

    炁,是世间万物运行的根本。修炁者也被称为修仙者,人从生就有一口先天之炁,找到它并激发出来不断的修练壮大它,这就是修仙长生之道。但要记住,在这个暗流涌动的世界,弱小就是最大的错误。一位少年闯入了这个弱肉强食的世界,他露出了自信的表情望着天说“我要变得无限强”
  • 每天懂点孩子心理学2

    每天懂点孩子心理学2

    8岁前,你可以帮助孩子获得好性格。如果你的孩子内向、胆小、敏感、害羞;如果你的孩子不敢尝试,不能融入新的环境;如果你不知怎么纠正孩子的性格弱点,完善孩子的性格;那么你需要阅读本书。
  • 从火影开始无敌的魔王

    从火影开始无敌的魔王

    萧云轩,一个二十一世纪的大好青年,平时喜欢动漫,机车等东西,万万没想到自己也会成为穿越大军中的一员,而且还从一开始就无敌了。萧云轩:我一开始就无敌,我打谁啊?作者:你再强也强不过我。萧云轩:找死!天照!
  • 天冥灭

    天冥灭

    何为命运;何为灵魂;何为生;何为死。我不信命,更不屈于命。即使在地狱,只要有一丝活着的希望,我也要活下去,只为能再遇见你。天欲亡我,我便灭天。
  • 反派很忙

    反派很忙

    作为一个反派是坏事做尽,还是亦正亦邪,或是专门和主角作对呢?只有玩出个性的反派才是唯一.
  • 逐步随仙

    逐步随仙

    始于初见,寻了个对否,有些事就这样成了。