登陆注册
34550100000023

第23章

This instantly recalled him to a sense of their situation: a glance at his daughter reminded him of the necessity of procuring her assistance. He called to the man, whom he concluded to be one of his foresters, to give immediate attention to Miss Ashton, while he himself hastened to call assistance. The huntsman approached them accordingly, and the Lord Keeper saw he was a stranger, but was too much agitated to make any farther remarks.

In a few hurried words he directed the shooter, as stronger and more active than himself, to carry the young lady to a neighbouring fountain, while he went back to Alice's hut to procure more aid.

The man to whose timely itnerference they had been so much indebted did not seem inclined to leave his good work half finished. He raised Lucy from the ground in his arms, and convenying her through the glades of the forest by paths with which he seemed well acquainted, stopped not until he laid her in safety by the side of a plentiful and pellucid fountain, which had been once covered in, screened and decorated with architectural ornaments of a Gothic character. But now the vault which had covered it being broken down and riven, and the Gothic font ruined and demolished, the stream burst forth from the recess of the earth in open day, and winded its way among the broken sculpture and moss-grown stones which lay in confusion around its source.

Tradition, always busy, at least in Scotland, to grace with a legendary tale a spot in itself interesting, had ascribed a cause of peculiar veneration to this fountain. A beautiful young lady met one of the Lords of Ravenswood while hunting near this spot, and, like a second Egeria, had captivated the affections of the feudal Numa. They met frequently afterwards, and always at sunset, the charms of the nymph's mind completing the conquest which her beauty had begun, and the mystery of the intrigue adding zest to both. She always appeared and disappeared close by the fountain, with which, therefore, her lover judged she had some inexplicable connexion. She placed certain restrictions on their intercourse, which also savoured of mystery. They met only once a week--Friday was the appointed day--and she explained to the Lord of Ravenswood that they were under the necessity of separating so soon as the bell of a chapel, belonging to a hermitage in the adjoining wood, now long ruinous, should toll the hour of vespers. In the course of his confession, the Baron of Ravenswood entrusted the hermit with the secret of this singular amour, and Father Zachary drew the necessary and obvious consequence that his patron was enveloped in the toils of Satan, and in danger of destruction, both to body and soul. He urged these perils to the Baron with all the force of monkish rhetoric, and described, in the most frightful colours, the real character and person of the apparently lovely Naiad, whom he hesitated not to denounce as a limb of the kingdom of darkness.

The lover listened with obstinate incredulity; and it was not until worn out by the obstinacy of the anchoret that he consented to put the state and condition of his mistress to a certain trial, and for that purpose acquiesced in Zachary's proposal that on their next interview the vespers bell should be rung half an hour later than usual. The hermit maintained and bucklered his opinion, by quotations from Malleus Malificarum, Sprengerus, Remigius, and other learned demonologists, that the Evil One, thus seduced to remain behind the appointed hour, would assume her true shape, and, having appeared to herterrified lover as a fiend of hell, would vanish from him in a flash of sulphurous lightning. Raymond of Ravenswood acquiesced in the experiment, not incurious concerning the issue, though confident it would disappoint the expectations of the hermit.

At the appointed hour the lovers met, and their interview was protracted beyond that at which they usually parted, by the delay of the priest to ring his usual curfew. No change took place upon the nymph's outward form; but as soon as the lengthening shadows made her aware that the usual hour of the vespers chime was passed, she tore herself from her lover's arms with a shriek of despair, bid him adieu for ever, and, plunging into the fountain, disappeared from his eyes. The bubbles occasioned by her descent were crimsoned with blood as they arose, leading the distracted Baron to infer that his ill-judged curiosity had occasioned the death of this interesting and mysterious being. The remorse which he felt, as well as the recollection of her charms, proved the penance of his future life, which he lost in the battle of Flodden not many months after. But, in memory of his Naiad, he had previously ornamented the fountain in which she appeared to reside, and secured its waters from profanation or pollution by the small vaulted building of which the fragments still remained scattered around it. From this period the house of Ravenswood was supposed to have dated its decay.

Such was the generally-received legend, which some, who would seem wiser than the vulgar, explained as obscurely intimating the fate of a beautiful maid of plebeian rank, the mistress of this Raymond, whom he slew in a fit of jealousy, and whose blood was mingled with the waters of the locked foundtain, as it was commonly called. Others imagined thatthe tale had a more remote origin in the ancient heathen mythology. All, however, agreed that the spot was fatal to the Ravenswood family;and that to drink of the waters of the well, or even approach its brink, was as ominous to a descendant of that house as for a Grahame to wear green, a Bruce to kill a spider, or a St. Clair to cross the Ord on a Monday.

同类推荐
热门推荐
  • 易朽春秋

    易朽春秋

    天下风云出我辈一入江湖岁月催皇图霸业谈笑中不胜人间一场醉
  • 镜妙之门

    镜妙之门

    一面来历神奇的镜子,地摊上独出神器;一段似是而非的历史,古今来百家争鸣。手执天道,重塑乾坤;洞破虚妄,可以存真。从去处来,向来处去;玄之又玄,镜妙之门。
  • 爱上你,像去了一趟巴黎

    爱上你,像去了一趟巴黎

    我曾以为你只不过是我生命中的南山一角,你的古畔钟声,我亦是闻所未闻,但愿一草一木皆有你,半生白头半生欢。
  • 世界的覆灭

    世界的覆灭

    这是一群少年在两个世纪的战争历程,见证了这个因为战争而繁荣的世界被战争所毁灭。小说群:199806339
  • 独上寒

    独上寒

    踽踽独行,是为天命;上得高台,以享司寒!
  • 不灭魔神

    不灭魔神

    一个在魔族长大的孩子,从小被当做是‘空气’对待,可是却在一株老古树的照料之下慢慢长大,终于有一天魔族遭围攻,人类大军压制,魔族覆灭,这个孩子在人族强者的救助之下,走进了人类社会,于是一起从这里开始了!
  • 无名兰

    无名兰

    解放初期,我考上了师范,头一回遇到感动我的事:一位高几班的同学写的一篇文章发表在《中学生》杂志上,老师把这本杂志公布在墙报上,并且用红笔圈上文章中写得很精彩的句子:我们的生活就像熟透了的柿子,越放越红越香甜……
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 冰蓝的蝴蝶

    冰蓝的蝴蝶

    这是一部玄幻诗史题材的小说。讲述了龙宫太子长卿与万花幽谷冰蓝美丽的蝴蝶公主蓝馨儿唯美的爱情故事。二人几经波折,共同患难,不畏艰险,共同抵抗天庭的规矩,仙妖殊恋,故事曲折,惊心动魄,最终二人收获美好的爱情。
  • 今澄所至

    今澄所至

    一个学校,一个班级,一个小组,却不知道怎么告诉你“我喜欢你”。“林澄飞,我喜欢你,希望我渐行的目光里永远有你。”