登陆注册
34549900000094

第94章 THE HALICTI: PARTHENOGENESIS.(3)

The walls are formed of fairly delicate materials, which must have been chosen in the coarse surrounding mass and kneaded with saliva.

The inside is carefully polished and upholstered with a thin waterproof film. We will cut short these details concerning the cells, which the Zebra Halictus has already shown us in greater perfection, leave the home to itself and come to the most striking feature in the life-history of the Halicti.

The Cylindrical Halictus is at work in the first days of May. It is a rule among the Hymenoptera for the males never to take part in the fatiguing work of nest-building. To construct cells and to amass victuals are occupations entirely foreign to their nature. This rule seems to have no exceptions; and the Halicti conform to it like the rest. It is therefore only to be expected that we should see no males shooting the underground rubbish outside the galleries. That is not their business.

But what does astonish us, when our attention is directed to it, is the total absence of any males in the vicinity of the burrows.

Although it is the rule that the males should be idle, it is also the rule for these idlers to keep near the galleries in course of construction, coming and going from door to door and hovering above the work-yards to seize the moment at which the unfecundated females will at last yield to their importunities.

Now here, despite the enormous population, despite my careful and incessant watch, it is impossible for me to distinguish a single male. And yet the distinction between the ***es is of the ******st.

It is not necessary to take hold of the male. He can be recognized even at a distance by his slenderer frame, by his long, narrow abdomen, by his red sash. They might easily suggest two different species. The female is a pale russet-brown; the male is black, with a few red segments to his abdomen. Well, during the May building-operations, there is not a Bee in sight clad in black, with a slender, red-belted abdomen; in short, not a male.

Though the males do not come to visit the environs of the burrows, they might be elsewhere, particularly on the flowers where the females go plundering. I did not fail to explore the fields, insect-net in hand. My search was invariably fruitless. On the other hand, those males, now nowhere to be found, are plentiful later, in September, along the borders of the paths, on the close-set flowers of the eringo.

This singular colony, reduced exclusively to mothers, made me suspect the existence of several generations a year, whereof one at least must possess the other ***. I continued therefore, when the building-who was over, to keep a daily watch on the establishment of the Cylindrical Halictus, in order to seize the favourable moment that would verify my suspicions. For six weeks, solitude reigned above the burrows: not a single Halictus appeared; and the path, trodden by the wayfarers, lost its little heaps of rubbish, the only signs of the excavations. There was nothing outside to show that the warmth down below was hatching populous swarms.

July comes and already a few little mounds of fresh earth betoken work going on underground in preparation for an exodus in the near future. As the males, among the Hymenoptera, are generally further advanced than the females and quit their natal cells earlier, it was important that I should witness the first exits made, so as to dispel the least shadow of a doubt. A violent exhumation would have a great advantage over the natural exit: it would place the population of the burrows immediately under my eyes, before the departure of either ***. In this way, nothing could escape from me and I was dispensed from a watch which, for all its attentiveness, was not to be relied upon absolutely. I therefore resolve upon a reconnaissance with the spade.

I dig down to the full depth of the galleries and remove large lumps of earth which I take in my hands and break very carefully so as to examine all the parts that may contain cells. Halicti in the perfect state predominate, most of them still lodged in their unbroken chambers. Though they are not quite so numerous, there are also plenty of pupae. I collect them of every shade of colour, from dead-white, the sign of a recent transformation, to smoky-brown, the mark of an approaching metamorphosis. Larvae, in small quantities, complete the harvest. They are in the state of torpor that precedes the appearance of the pupa.

I prepare boxes with a bed of fresh, sifted earth to receive the larvae and the pupae, which I lodge each in a sort of half-cell formed by the imprint of my finger. I will await the transformation to decide to which *** they belong. As for the perfect insects, they are inspected, counted and at once released.

In the very unlikely supposition that the distribution of the ***es might vary in different parts of the colony, I make a second excavation, at a few yards' distance from the other. It supplies me with another collection both of perfect insects and of pupae and larvae.

When the metamorphosis of the laggards is completed, which does not take many days, I proceed to take a general census. It gives me two hundred and fifty Halicti. Well, in this number of Bees, collected in the burrow before any have emerged, I perceive none, absolutely none but females; or, to be mathematically accurate, I find just one male, one alone; and he is so small and feeble that he dies without quite succeeding in divesting himself of his nymphal bands. This solitary male is certainly accidental. A female population of two hundred and forty-nine Halicti implies other males than this abortion, or rather implies none at all. I therefore eliminate him as an accident of no value and conclude that, in the Cylindrical Halictus, the July generation consists of females only.

同类推荐
  • 鬼问目连经

    鬼问目连经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Jeremy

    Jeremy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巴西集

    巴西集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛语法门经

    佛语法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明月台

    明月台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 公子请到碗里来

    公子请到碗里来

    冉兮,富N代,智商140,运动细胞发达,资深极限运动爱好者,同时也是资深追星达人,墙头三天一小换五天一大换,秉承后宫佳丽三千不取一瓢,只为大饱眼福的原则,简称墙头集邮爱好者。一次意外,和两个孪生姐姐探险途中无意闯进一间古怪的实验室,启动了里面的设备,还被有触角的机器人追赶,成为第999位被强制意识转移的试验品。再次醒来,成了一个瘦弱的小女孩,亲娘作妖亲爹不疼,发配老宅,本以为是拿了苦菜花的剧本,没想到却是王者的起点。后来就是做做城主,赚赚小钱,然后买买买,无聊了在城里办个十佳公子的盛会,正大光明的看美男,顺便养活一大家子。直到那位如旭日一样耀眼的公子云鸿祎出现在她的面前,冉兮终于下决心要钉死在这片墙头上。冉兮:“公子,看你印堂发亮,是红鸾星动了,有一位美丽动人,身份贵重,嫁妆是一座城的姑娘,了解一下?”云鸿祎:“谢谢,不感兴趣。”信奉女追男隔层纱的至理名言,冉兮开始了忽悠云鸿祎到自己碗里来的爆笑路程。所有人都在说,平侯府的十五姑娘那是癞蛤蟆想吃天鹅肉。只是让众人大跌眼镜的是,其实是天鹅主动飞进懒蛤蟆嘴里的。
  • 故忆往事

    故忆往事

    韩在忆的暗恋发生在一个蝉鸣的盛夏,顾安河在意她从很久很久之前开始……这是一个关于暗恋与被暗恋的故事,历经十年,在韩在忆心里,终成一场空。有的时候爱情总在不经意之间发生,似乎他喜欢她,就是她这一辈子要等待的事情。世上美丽的情诗有很多很多,但是最幸福的一定是这一句——你喜欢我,哦,正好,我也喜欢你。韩在忆觉得,她永远也等不到这样的正好。于是时光苍老了,在他们还未明白的时候,故事开始终结,走向另一个地点。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万千世界不及你眉眼半分

    万千世界不及你眉眼半分

    面上是最受宠小王爷,实则一界之主。他淡漠他果断,在他淡漠杀伐的外表下拥有一颗宠她的心。她,笑嘻嘻的外表下是一颗腹黑的心,俗称笑面虎,可遇到他,她的心却不知不觉的沦陷。1V1,不甜不要钱!
  • 雨风轻宁水静雨风停宁水定

    雨风轻宁水静雨风停宁水定

    曾有人说过这样一段话:“任何事坚持十年,本身就是一种无与伦比的美丽。无论你此刻正被光芒环绕、被掌声淹没、还是你正孤独地走在寒冷的街道上被大雨淋湿,你要相信这个世界上一定有你的爱人。”夜幕低垂的夜晚,也许孤单寂寞的你会悄悄想起那个最先住进心里、曾给予温暖的人,但不论他/她现下在身边陪伴与否又或曾经带给你多少伤害,请坚信幸福始终由自己把握,那是开启幸福之门的唯一钥匙。我曾带着这样的信念与勇气等到一生所爱,也愿我的故事,能给你力量、引起你的共鸣,去找寻到那份专属于你的美好。
  • 不就是嫁给一条蛇吗,我嫁就是了

    不就是嫁给一条蛇吗,我嫁就是了

    蛇仙金素筋被贬下凡寻找王母娘娘身边的一个女仆‘可欣’。在荷花塘,金素筋帮助农夫除掉了那老不死的百花蛇舌草后,要挟农夫实现自己的若言,把女儿许配给自己。农夫七个女儿,没人愿意嫁个这条蛇。陈佳佳说:“爹爹,不就是嫁给一条蛇吗,我嫁就是了。"在大家都以为陈佳佳有去无回了。可洞房之夜,当金素筋脱下蛇皮后,原来是个....两人一见钟情,陷入爱河。成婚数日后,玉帝得知蛇仙娶了可欣就大怒,准备把蛇仙囚禁起来,可护庄大神得知可欣在人间正处于危难中,就恳求玉帝给蛇仙一个将功补过的机会,把可欣完好的接回天庭。从此之后,两人经历了各种生死情关,但彼此还是一样深爱着对方。
  • 北风的背后(夏洛书屋:经典版)

    北风的背后(夏洛书屋:经典版)

    “维多利亚时代童话之王”麦克唐纳的经典代表作、儿童文学中的“里程碑”,翻译大家任溶溶经典译作,教育部推荐必读书单。《北风的背后》是乔治·麦克唐纳的童话作品,1871年一出版便深深吸引了一代代的成人与儿童读者,本书讲述了小钻石在北风的感化与帮助下成为了一个与众不同的孩子,他爱思考、心地善良、乐于助人,并且向往自由、美好的生活。小钻石与北风是好朋友,只有他去过北风的背后并且发现了这一神奇地方的巨大魔力。文中北风与小钻石讨论的美与丑、善与恶、生与死等问题的复杂性,已经远远超越了一般儿童文学的范畴,甚至有了哲学思辨的痕迹。
  • 象外之证

    象外之证

    在我还是孩子的时候,倪楠就是一位老奶奶,直到我长大,她也没有变得更老。她喜欢在榕树下给我们这些眷村子弟讲故事,但那时的我却是听不太懂的……终于有一天,我懂了她的故事,她便故去了。从民国初立到江海桑田,她的记忆里有那一代青年人的家国情怀。现在,我每每来到北京,不时会邂逅旧事里的旧迹,便决心以旁观者的样子复刻倪楠的记忆。清水、小冬、安北……我不认识这些故事里的人,只是觉得:他们大约应该是这个样子吧。我淡淡地讲来,请淡淡地听起。——十月芷溪
  • 我真的不想败家呀

    我真的不想败家呀

    他是世界所有富二代心中的败家偶像,是所有富一代口中,别人家的孩子。他是科研天才,更是超级学霸,琴棋书画,样样精通。他,就是传闻中的全能型选手。有一日,当他问鼎世界之巅时,沈浪只是轻叹了一声:“我真的不想败家呀。”
  • 浴血浮生

    浴血浮生

    我站在世界的巅峰才发现,原来我的世界并不是唯一。我问:”到底是这天道不仁,以万物为邹狗。还是人心险恶,奉私欲为天道。“我愿意踏着这条浴血之路,哪怕身心沉沦,万劫不复。