登陆注册
34499900000013

第13章

But I take Jeames to be, like most giants, good-natured, lazy, stupid, soft-hearted, and extremely fond of drink. One night, his lady being engaged to dinner at Nightingale House, I saw Mr. Jeames resting himself on a bench at the "Pocklington Arms:" where, as he had no liquor before him, he had probably exhausted his credit.

Little Spitfire, Mr. Clarence Bulbul's boy, the wickedest little varlet that ever hung on to a cab, was "chaffing" Mr. Jeames, holding up to his face a pot of porter almost as big as the young potifer himself.

"Vill you now, Big'un, or von't you?" Spitfire said. "If you're thirsty, vy don't you say so and squench it, old boy?""Don't ago on ****** fun of me--I can't abear chaffin'," was the reply of Mr. Jeames, and tears actually stood in his fine eyes as he looked at the porter and the screeching little imp before him.

Spitfire (real name unknown) gave him some of the drink: I am happy to say Jeames's face wore quite a different look when it rose gasping out of the porter; and I judge of his dispositions from the above trivial incident.

The last boy in the sketch, 6, need scarcely be particularized.

Doctor's boy; was a charity-boy; stripes evidently added on to a pair of the doctor's clothes of last year--Miss Clapperclaw pointed this out to me with a giggle. Nothing escapes that old woman.

As we were walking in Kensington Gardens, she pointed me out Mrs.

Bragg's nursery-maid, who sings so loud at church, engaged with a Lifeguardsman, whom she was trying to convert probably. My virtuous friend rose indignant at the sight.

"That's why these minxes like Kensington Gardens," she cried.

"Look at the woman: she leaves the baby on the grass, for the giant to trample upon; and that little wretch of a Hastings Bragg is riding on the monster's cane."Miss C. flew up and seized the infant, waking it out of its sleep, and causing all the gardens to echo with its squalling. "I'll teach you to be impudent to me," she said to the nursery-maid, with whom my vivacious old friend, I suppose, has had a difference; and she would not release the infant until she had rung the bell of Bungalow Lodge, where she gave it up to the footman.

The giant in scarlet had slunk down towards Knightsbridge meanwhile.

The big rogues are always crossing the Park and the Gardens, and hankering about Our Street.

WHAT SOMETIMES HAPPENS IN OUR STREET.

It was before old Hunkington's house that the mutes were standing, as I passed and saw this group at the door. The charity-boy with the hoop is the son of the jolly-looking mute; he admires his father, who admires himself too, in those bran-new sables. The other infants are the spawn of the alleys about Our Street. Only the parson and the typhus fever visit those mysterious haunts, which lie crouched about our splendid houses like Lazarus at the threshold of Dives.

Those little ones come crawling abroad in the sunshine, to the annoyance of the beadles, and the horror of a number of good people in the street. They will bring up the rear of the procession anon, when the grand omnibus with the feathers, and the line coaches with the long-tailed black horses, and the gentleman's private carriages with the shutters up, pass along to Saint Waltheof's.

You can hear the slow bell tolling clear in the sunshine already, mingling with the crowing of "Punch," who is passing down the street with his show; and the two musics make a queer medley.

Not near so many people, I remark, engage "Punch" now as in the good old times. I suppose our quarter is growing too genteel for him.

Miss Bridget Jones, a poor curate's daughter in Wales, comes into all Hunkington's property, and will take his name, as I am told.

Nobody ever heard of her before. I am sure Captain Hunkington, and his brother Barnwell Hunkington, must wish that the lucky young lady had never been heard of to the present day.

But they will have the consolation of thinking that they did their duty by their uncle, and consoled his declining years. It was but last month that Millwood Hunkington (the Captain) sent the old gentleman a service of plate; and Mrs. Barnwell got a reclining carriage at a great expense from Hobbs and Dobbs's, in which the old gentleman went out only once.

"It is a punishment on those Hunkingtons," Miss Clapperclaw remarks: "upon those people who have been always living beyond their little incomes, and always speculating upon what the old man would leave them, and always coaxing him with presents which they could not afford, and he did not want. It is a punishment upon those Hunkingtons to be so disappointed.""Think of giving him plate," Miss C. justly says, "who had chests-full; and sending him a carriage, who could afford to buy all Long Acre. And everything goes to Miss Jones Hunkington. I wonder will she give the things back?" Miss Clapperclaw asks. "I wouldn't."And indeed I don't think Miss Clapperclaw would.

SOMEBODY WHOM NOBODY KNOWS.

That pretty little house, the last in Pocklington Square, was lately occupied by a young widow lady who wore a pink bonnet, a short silk dress, sustained by a crinoline, and a light blue mantle, or over-jacket (Miss C. is not here to tell me the name of the garment); or else a black velvet pelisse, a yellow shawl, and a white bonnet; or else--but never mind the dress, which seemed to be of the handsomest sort money could buy--and who had very long glossy black ringlets, and a peculiarly brilliant complexion,--No.

96, Pocklington Square, I say, was lately occupied by a widow lady named Mrs. Stafford Molyneux.

同类推荐
热门推荐
  • 我只想静静的混日子

    我只想静静的混日子

    比克大陆是西方魔法与斗气的世界,是各大种族并存的世界。上面有善良美丽的精灵族,有爱喝酒又善于铸器的矮人族,有战争机器狂战士。。。。。。。本来是画风正常的异世界,直到一个人不小心穿越了。???
  • 我当道士的诡异一生

    我当道士的诡异一生

    我出生于1940年风云战乱之时,十一岁那年机缘巧遇入渔阳道后跟随师父捉鬼收妖,到后来经历过的各种诡异之事。乡村黄皮子、诡异嫁衣女鬼、山内陵墓内的苗疆盅术,山腹内的如山般大小的巨蛇之骨、大山内的海眼深潭,数百索命水鬼。修水库时的鲶鱼姥姥。饥荒之年人相食的惨象,背后又是谁导演?海外仙山又是何等情况,错综复杂的势力追求的是什么。我那些为了国家而牺牲的同伴缘由为何?如今古稀之年仅仅写出来留当回忆。
  • 盛世婚宠:陆少余生请指教

    盛世婚宠:陆少余生请指教

    被渣男和塑料闺蜜联合坑害,楚歌却意外重生了!智斗闺蜜手撕渣男,好不畅快!“楚歌,你怎么什么都知道?”“偷偷告诉你,因为我有未卜先知的能力!”“那你知不知道我现在就想让你嫁给我?”
  • 随身带着好人系统

    随身带着好人系统

    好人系统从天而降,做好事,得到感谢值随机有奖;做坏事,无条件身娇体弱直至死亡,还能怎么办呢?为了健康,为了活着,努力做个公认的好人,天亮了,奋斗吧。
  • 挣脱大道

    挣脱大道

    道是天,天是道。不与天争何以撼天。与天争道,其乐无穷。
  • 我表示别惹我

    我表示别惹我

    她,一个来自异世界的人,却遭到属下背叛来到这个新世界学渣,不好意思,我是学神,吊打一片学生身手差,一打五十了解一下不懂商业,她表示,???,我不懂商业哪里来的帝娱穿越后,她默默打通了各种关系网,从来低调,可总有一些渣渣来找到,她表示,我也没办法,总有人把脸送上来打
  • 道长不要啊啊啊

    道长不要啊啊啊

    是两个人堕入地狱苦?还是只剩一人得道成仙苦?原以为是今生孽缘,却原来冥冥之中前世早已注定。傻乎乎的简介:看起来有个暴脾气的妖道捡了一只傻乎乎的铃铛,从此开始了少儿不宜的生活?其实是大智若愚的铃铛逮住了她前世结下的孽缘,从此开始了修成正果日子!但原来,世间万物的来去,都有它的时间。又名《梅子熟时栀子香》
  • 心悦你,时光美好而悠长

    心悦你,时光美好而悠长

    言公子的前半生,生活在黑暗的泥淖里,阴暗、冰冷,所以后来当他可以肆意的沐浴在阳光下,光明正大的怼天怼地怼社会,成了影视界一朵有名的“霸王花”。直到遇见了那个人,再次心甘情愿迈入黑暗。很久以后,言公子才发现,自家一直凶悍的魔君大人,似乎是一团被黑暗包裹的光明,让人忍不住一点一点打碎黑暗,一并沉沦。世界上总是有些人,浑浑噩噩很多年,不期然相遇,不期然改变。不管多久的时间,不管怎样的相遇,让人意外还是欣喜,让人痛苦还是甜蜜。或早或晚,或好或坏,冷暖自知。
  • 修仙爽的不行

    修仙爽的不行

    这个仙侠世界,有稻草人,纸娃娃,山村老尸,美女画皮……
  • 独上西楼月如钩

    独上西楼月如钩

    一句命格判言,为丞相府召来灭门之祸,府中人再醒来的,已然物是人非。宫中寄养、民间藏身,小心翼翼不敢暴露于人前。然而平静之下,暗藏玄机,人心贪婪,逃不掉、躲不开。十数年人生兜兜转转,那最终的归宿,果真是如那判言所预示一般,或者是还能人定胜天?!