无论她爱不爱我,我都会爱她,至死不渝;
我所有的愿望,所有的欢乐,
就是珍惜她的爱,以及她对我的依恋。
三月一日
爱我一点点,如你所愿地爱我,
无论是从那神圣的双手里倾出一滴热情的红酒,
还是在我干涸的唇边洒下一杯清泉。
请给我你的爱,
无论是纯净无瑕,还是略含愧疚,
只要是你的,一切都好。
爱我一点点。
你洁白的脸颊染上红晕的暗号,是我想要亲吻的珍宝;
倘若,你不愿如此,
我会在意想不到的黄昏,
独自寻找你指尖传来的温暖。
眼睛拥有会讲话的魔力,
每一声叹息也能够传递不同的讯息:
再简单的讯号,也足以令我回味无穷。
爱我一点点。
就让这欢快的预言宣告你的抉择,
或是像受惊的小鸟一般,
用朦胧、忧伤的音调发出警示。
我怎能不欢欣雀跃?
即便刀剑相向,
纵使弦音不合,
你的声音足以令我涕零。
爱我一点点。你就是我的全世界。
你的深爱就是天堂,你的喜欢就像人间。
倘若不能永世深爱,
我甘愿做凡夫俗子,
在这凡尘,珍惜与你一起的每一刻时光。
以尔之愿,如尔所为,
无论是否全心全意,
就这样,爱我吧。
——威尔弗里德·斯卡文·布伦特
三月二日
你可以怀疑星星是瞬息的火焰;
你可以怀疑太阳是移动的光源;
你可以怀疑真理不过是易碎的谎言;
但你永远不能怀疑我对你的爱。
——莎士比亚
三月三日
倘若,你将被爱,——那么请不要
让你的心偏离它如今的轨迹!
尽全力做本来的自己,
不要迷失自我。
所以,在这个世界上,
你的温柔,你的高贵,
你出众的美貌,都是值得永远歌颂的主题,
还有,爱——这份简单的责任。
——埃德加·艾伦·坡
三月四日
在你第一次抬眸的瞬间,
你的心灵与我的相遇。
我狭长的眉毛习惯性上扬,
脸颊霎时染上了醉酒般的红晕!
所有的障碍与隔阂都迅速逃离,
我的灵魂仿佛都不再完整;
无数的幻想呼啸着,
挤进我的灵魂——
你温柔的样子,在我脑海浮现,
伴着永不褪色的优雅,
展现在我不曾知晓的城堡里,
那不甚神圣的地方!
从始至终——我一直爱慕着你,
你那不可名状的美好,是最新奇的魔药,
让我的心不再属于我自己!
——爱丽丝·M·巴克顿
三月五日
我喜爱她那时而淘气的温柔双手,
总能和我一样,在同一本书中找到对的位置;
我喜爱她的双脚,噢,还有那美妙的双眼!
当我们相互辞别,
或许她还会不舍地踟蹰——然后匆匆上路,
她仿佛在想:“赶快结束我们离别的苦痛吧。”
我喜爱她那婉转的歌喉,胜过新酿的美酒;
我喜爱听她弹奏的曼陀林曲子,
而且,我还喜爱,她身穿的宽大披风,
以及她白皙的脖颈上缠绕的红色围巾,
啊,我还喜爱她穿过的那扇门;
我喜爱扎在她头发上的丝带——
然而,事实上,我是她忠实的爱人,
我们在一起的每一天都很新鲜。
——理查德·沃森·吉尔德
三月六日
当那摇曳的日光环绕你曼妙的胴体,
我能否化作一缕清风,萦绕你的耳畔鼻尖?
——《希腊诗文选》
A·J·巴特勒博士 英译
三月七日
无论她爱不爱我,我都会爱她,至死不渝;
无论她是否留在我的身边,我都会遵循她的意愿。
啊,我期望能给她舒适优雅的生活!
她的精彩生活,就是我所追求的幸福!
我所有的愿望,所有的欢乐,
就是珍惜她的爱,以及她对我的依恋;
不需要妒忌,她会是我唯一的爱:
那以貌取人的爱情,并不是真爱。
我可以用正当的方式去迷惑她,
我用无声的魔力,轻轻地吸引着她。
但是强迫的爱情并不长久,
所以我永远不会后悔去爱。
——托马斯·坎皮恩
三月八日
我用百合与蔷薇来赞美我的女神,
这一点都不为过;
她的光芒赛过清晨最明亮的星,
她风姿绰约如那天幕上的耀眼繁星。
我将她比作那湛蓝的海浪和天空,
所有的色彩都围绕她闪烁着夺目的光芒,
连那纹理复杂的石头都在她身旁烁烁发光;
不仅如此,当她站立在我身侧,甚至连爱情本身都变得愈发可爱,
她高雅、温和的身姿翩然而过,
令骄傲的人变得谦逊,将身染顽疾的病人治愈:
而他们始终坚信,信仰不灭,
心存恶念的人永远无法靠近她的身畔,污损她的圣洁;
而我也始终坚信,
她的美德如此强大;
没有人能够带着邪恶的想法亵渎她的灵魂。
——吉多·圭尼切利
亨利·弗朗西斯·卡里 英译
三月九日
爱你,是命中注定,连世界都为此侧目!
我倾尽全力,希望能成为爱情标榜的模范,
就算是被规则束缚,被条令禁止,
就算被不能说的秘密蒙上双眼!
释放我的爱,让你看到我对你的爱是如此炙热,
——让我炙热的爱恋,为你付出所有。
世人习惯以其他的理由达成自己的目的,
为了获取力量,为了赢得名誉,
而煞费苦心,口蜜腹剑。
那么,这样很好:用我那卑微的羞耻之心来衬托他人的伟大!
事实才是最有力的证据。让人类的生活更真实些吧!
而爱情就是我最真实的内心。让时间来证明一切!
我选择将你烙印在我的每一寸肌肤之上,
把你的名字镌刻在我的脑海里,铭记在我的内心深处,
你的一切都存在在我的灵魂里,
就仿佛从剑锋到缎带的边缘,都被纳入剑客的双眼。
那苍白的爱情可能会因为虚情假意而胎死腹中,
于我而言,失败的爱情才是耻辱的源泉。
——罗伯特·勃朗宁
三月十日
啊!除了爱你,我别无他求!
于我而言,圣母都不甚重要,
维纳斯如同圣洁的百合从海上升起,
但在我眼里,都不如你美丽。
——奥斯卡·王尔德
三月十一日
你的魅力,
让我天马行空的思维瞬间停摆,
我头一次向你表达我朴实的爱意!
对你的爱恋,曾经像稚嫩的孩童,
如今已茁壮成长,愈发坚定。
你可曾悉心将它保管,
让它安全地睡在你的胸口,
成为你的专属物品!
——托马斯·坎皮恩
三月十二日
在这夜色笼罩下,我想念着你,
感受你越来越近的气息;
就像是满载灯光的神秘油灯,
照亮我如火般燃烧的双眼。
那些在白昼阻碍我们的障碍,
此刻都躲藏起来,消失不见,
就像是位于你我之间那残破的蜘蛛网被一扫而空。
我无法抑制地去探索心灵深处隐藏的思绪,
而在那内心深处的迷宫里,
我找到了自己遗失的灵魂。
我在这星球上自由地漫步,
不再像一个被放逐的灵魂,
从出生的那一刻起,我便是你的港湾,
而你,是我温暖的归宿。
——马蒂尔德·布兰德
三月十三日
清灵、白皙的美人,
她的存在,让空气如香水般散发出甜美的芬芳;
连紫罗兰和玫瑰蓝色的叶脉,
都羞愧地泛起了红晕,
万物都以她为傲。
我想要向你靠近,
扎根在你的身旁,
在此,重获新生;
若能赢得你的欢心,
胜过上帝赐福的永恒,
我愿为你而生,永远效忠于你。
亲爱的,请为那无家可归的浪人,
再次点亮这希望之光。
所有的奇迹和故事都应是你的,荣耀也不例外;
我是你最忠实的追随者。
——博蒙特、弗莱彻
三月十四日
倘若我是一只小小鸟,
哪怕只有一对弱小的翅膀,
我也会奋力飞向你,我的挚爱!
但这些想象总是虚无缥缈的,
我还是守候在这里。
但是在睡梦中,我依然飞向了你:
在梦中,我永远与你在一起!
这世界是属于我一个人的。
但是,当我从梦中惊醒,却不知自己身在何处。
全世界,只有我,孑然一人。
美梦并不长久,千古帝王也不能令它逗留,
所以,我总爱在凌晨之前苏醒:
因为那时,即便我已毫无睡意,
即便天色尚早,
只要我闭上双眼,
我就能继续未完成的梦。
——塞缪尔·泰勒·科尔里奇
三月十五日
我们——我们的爱是否还未成形,如同散乱的音符,
尽管形态各异,却依旧整齐排列;
如此和谐的差异,完美地相互碰撞,
好似那最甜美的音乐,让所有的灵魂为之震撼,
余音袅袅,如同飘荡的落叶回旋在空中。
——雪莱
三月十六日
我的女神,拥有象牙般洁白的额头,
挺直的鼻梁,
还有那略带忧郁的脸颊。
我的女神是这般动人,令我如此着迷!
她的额头,大半隐藏在秀发的暗影里,
那完美的线条,
仿佛是上帝为我而创的完美作品。
我的女神是这般动人,令我如此着迷!
那柳叶弯眉下,是缓缓垂下的眼帘。