登陆注册
32338000000015

第15章 Chapter Fourteen

Our desire to make the Greek choruses and the ancient tragic dance live again was surely a very worthy effort, and one of utter impracticability。 But, after the financial successes of Budapest and Berlin, I had no desire to make a world tour, and only used the money that I had earned to build a Greek Temple and revivify the Greek chorus。I look back now at our youthful aspirations as really curious phenomena。

And so we arrived one morning in Vienna and presented to a wondering Austrian public the choruses of The Suppliants of Aeschylus, intoned by our Greek boys on the stage, while I danced。 As there were fifty“daughters of Danaus,”I found it very difficult to express, in my slight figure, the emotions of fifty maidens all at once, but I had the feeling of multiple oneness, and did my best。

Vienna is only four hours from Budapest, but it is extra?ordinary, perhaps, that the year spent before the Parthenon had so separated me from Budapest that I did not find it at all strange that Romeo never travelled those four hours to come to see me。 Nor did I really think that he should have done so。I was so interested in the Greek chorus that my devotion to it took all my energy and emotions。To tell the truth, I never thought of him。On the contrary, my being at that time was taken up with intellectual questions, andall this was admirably concentrated in a friendship I then had with a man who was, above all, a man of intelligence—Herman Bahr。

Herman Bahr had seen me dance a couple of years before in the Vienna Künstler Haus before the artists。On my return to Vienna with the chorus of Greek boys he was intensely interested。He wrote marvellous Press criticisms in the Vienna Neue Presse。

Herman Bahr was at that time a man of perhaps thirty, with a magnificent head, covered with luxuriant brown hair and a brown beard。 Although he often came to the Bristol after the performance and talked to me till dawn, although I often rose and danced strophe after strophe of the Greek chorus to illustrate my meaning, nevertheless, between us was not the slightest hint of anything of a sentimental or emotional nature。Probably sceptics will find this hard to believe, but it is the very truth that from the experience of Budapest, for years after, my entire emotional reaction had such a revolution that I really believed I had finished with that phase, and in the future would only give myself to my Art。Now, considering that I was built rather on the lines of the Venus de Milo, this certainly was a bit astonishing, and so I regard it today。Strange as it may seem, after that brutal awakening my senses slept;nor did I desire of them anything at all。All my life centred in my Art。

My success in Vienna at the Karl Theatre was again achieved。 The audience, who began by receiving the chorus of The Suppliants with the ten Greek boys rather coldly, ended in a state of exalted enthusiasm when I danced the“Blue Danube”at the close of the performance。After the performance I made a speech explaining that it was not what I wanted;that I wished to give the spirit of Greek tragedy。We must revive the beauty of the chorus, I said。But still the audience shouted:“Nein。Mach nicht Tanze。Tanze die Sch ne Blaue Donau。Tanze noch einmal。”And they applauded over and over again。

So, laden with new gold, we left Vienna and again arrived in Munich。 The advent of my Greek chorus in Munich caused a great stir in professional and intellectual circles。The great Professor Furtwangler delivered a lecture, and discoursed on the Greek hymns now set to music by the Byzantine professor of the Greek Church。

The students of the University were much aufgeregt。 In fact, our beautiful Greek boys made a profound hit。Only I, dancing as the ffty Dana des, felt very inadequate, and often, as the performance ended, I made a speech to explain that I should really be, not myself, but fifty maidens;that I was furchtbahr traurig, that I was only one, but patience, Geduld, I should soon form a school and transform myself into fifty kleine M?dchen。

Berlin was less enthusiastic for our Greek chorus and, although a distinguished professor from Munich, Professor Cornelius, came to announce them, Berlin, like Vienna, cried,“Oh, dance the sch ne blaue Danube, and never mind the reconstruction of these Greek choruses。”

In the meantime the little Greek boys themselves werefeeling the effects of their unaccustomed environment。 I had received several complaints from our worthy hotel proprietor of their bad manners and the violence of their tempers。It seems that they asked continually for black bread, black ripe olives, and raw onions, and, when these condiments were not in their daily menu, they became enraged with the waiters—going so far as to throw beefsteaks at their beads and attack them with knives。After they had been turned out of several frst?class hotels, I was forced to ft up the front parlour rooms of my apartments in Berlin with ten cots, and install them with us。

As we considered them children, we used to solemnly take them all for a walk each morning in the Tiergarten, sandalled and accoutred as ancient Greeks。 Elizabeth and I, walking at the head of this strange procession one morning, met the Kaiserin on horseback。She was so shocked and astonished that, at the next turning, she fell of her horse, for the good Prussian horse had also never seen anything like this, so he shied and acted badly。

These charming Greek children only remained with us for six months。 Then we couldn't help noticing ourselves that their heavenly voices were becoming out of tune, and even the adoring public began to turn to one another in consternation。I bravely kept on trying to impersonate the fifty Danaides in supplication before the altar of Zeus, but it was a heavy task, especially when the Greek boys sang more than ordinarily false, and their Byzantine professor seemed more and more distracted。

The Seminarist grew more and more vague about Byzantine music。 He seemed to have left all his enthusiasm for it in Athens。Also his absences became more frequent and prolonged。The climax of all came when the police authorities informed us that our Greek boys were surreptitiously escaping from the window at night and, when we thought they were safely sleeping, they were frequenting cheap cafés and making the acquaintance of the lowest specimens of their compatriots which the city held。

Also, since they arrived in Berlin, they had completely lost that naive and heavenly boyish expression which they had had on the evenings in the Dionysus Theatre, and each had grown half a foot。 Every night at the theatre the chorus of The Suppliants was becoming more and more off any key whatever。One could no longer excuse it on the ground that it was Byzantine。It was simply a fearful bad noise。So one day, after much worried consultation, we came to the decision to march all our Greek chorus down to Wertheimer's big department store。We bought them all nice ready?made knickerbockers for the short boys and long trousers for the big boys, and then took them in taxis to the railroad station and, putting them all in second?class carriages, with a ticket for each to Athens, bade them a fond farewell。After their departure we put of the revival of ancient Greek music to a later date, and returned to the study of Christopher Gluck—Iphigenia and Orpheus。

From the beginning I conceived the dance as a chorus or community expression。 Just as I had endeavoured to pictureto the audience the sorrows of the daughters of Danaus, so I danced, from Iphigenia。the maidens of Chalcis playing with their golden ball on the suave sands, and later the sorrowful exiles at Tauris dancing with reluctant horror the blood sacrifces of their Hellenic countrymen and victims。I so ardently hoped to create an orchestra of dancers that, in my imagination, they already existed, and in the golden lights of the stage I saw the white supple forms of my companions:sinewy arms, tossing heads, vibrant bodies, swift limbs environed me。At the end of Iphigenia the maids of Tauris dance in bacchanalian joy for the rescue of Orestes。As I danced these delirious rondos, I felt their willing hands in mine;the pull and swing of their little bodies as the rondos grew faster and madder。When I finally fell, in a paroxysm of joyous abandon, I saw

Until they fell as with

“Drunken with wine, amid the sighing of futes

Hunting desire through woodland shades alone。”

The weekly receptions at our house in Victoria Strasse now became the centre of artistic and literary enthusiasm。 Here took place many learned discussions on the dance as a fine art;for the Germans take every art discussion most seriously and give the deepest consideration to it。My dance became a subject of violent and even fery debates。Whole columns constantly appeared in all the papers, sometimes hailing me as the genius of a newly discovered Art, sometimes denouncing me as a destroyer of the real classic dance, i。e。the ballet。On my return from performances where the audience had been delirious with joy, I would sit far into the night in my white tunic, with a glass of white milk beside me, poring over the pages of Kant's Critique of Pure Reason, from which, Heaven only knows how, I believed I was fnding inspiration for those movements of pure beauty which I sought。

Among the artists and writers who frequented our house was a young man with a high forehead, piercing eyes behind glasses, who decided it was his mission to reveal to me the genius of Nietzsche。 Only by Nietzsche, he said, will you come to the full revelation of dancing expression as you seek it。He came each afternoon and read me Zarathustra in German, explaining to me all the words and phrases that I could not understand。The seduction of Nietzsche's philosophy ravished my being, and those hours which Karl Federn devoted to me each day assumed a fascination so potent that it was with the greatest reluctance that my impresario could persuade me to make even short tours to Hamburg, Hanover, Leipsic, etc。,where excited, furious audiences and many thousand marks awaited my coming。I had no wish for the triumphal world tours of which he always talked to me。I wanted to study, continue my researches, create a dance and movements which then did not exist,

and the dream of my school, which had haunted all my childhood, became stronger and stronger。This desire to remain in my studio and study drove my impresario to absolutedespair。He continually bombarded me with entreaties to travel, and continually came in, wailing with anguish, showing me newspapers which told how, in London and elsewhere, copies of my curtains, my costumes, and my dances were being received, turned into certain success and hailed as original。But even this had no efect on me。His exasperation reached its climax when, as the summer approached, I declared my intention of spending the whole season in Bayreuth, to revel at last, from the real source, in the music of Richard Wagner。This decision was brought to a final determination when, one day, I received a visit from no less a person than the widow of Richard Wagner。

I have never met a woman who impressed me with such high intellectual fervour as Cosima Wagner, with her tall, stately carriage, her beautiful eyes, a nose perhaps too prominent for femininity, and a forehead which radiated intelligence。 She was versed in all the deepest philosophy, and knew every phrase and note of the master by heart。She spoke to me of my Art in the most encouraging and beautiful manner, and then she spoke to me of Richard Wagner's distate for the ballet school of dancing and costume;of his dream for the bacchanal and the flower maidens;of the impossibility of fitting into Wagner's dream the execution of the Berlin ballet actually engaged to perform at Bayreuth that season。She then asked me if I would consent to dance in the performances of Tannh?user, but there came the difficulty。With my ideals it was impossible for me to have anything to do with the ballet, whose every movement shocked my sense of beauty, and whose expression seemed to me mechanical and vulgar。

“Oh, why have I not the school of which I dream,”I exclaimed in response to her request;“then I could bring to you at Bayreuth a bevy of just those nymphs, fauns, satyrs, and Graces, of which Wagner dreamed。 But alone, what can I do?Nevertheless, I will come, and I will try to give at least an indication of the lovely, soft, voluptuous movements which I already see for the Three Graces。”

同类推荐
  • 中国元帅叶剑英

    中国元帅叶剑英

    本书根据大量的第一手资料,还原了德高望重的叶剑英元帅辉煌的历史和富有传奇色彩的一生。
  • 诺贝尔文学课

    诺贝尔文学课

    本书为读者介绍了莫言、川端康成、福克纳、萨特、贝克特、罗曼·罗兰、泰戈尔等23个获得诺贝尔文学奖的具有广泛影响力的作家。对每位作家的介绍包括作家小传和作品赏析两个部分。让广大读者能够通过了解这些作家的生平更准确地把握他们的作品,领悟他们文学创作的动机与创作的灵感。
  • 梦中的香椿树

    梦中的香椿树

    本书是一部传记作品,讲述了百岁抗战老兵徐世椿的人生传奇故事。徐世椿出生于安徽巢湖岸边的义城镇(现合肥市包河区义城街道),17岁就在父老乡亲的支持下,投笔从戎,奔赴抗日战场,参加了台儿庄战役。之后怀揣“拼将一腔血,抗倭救中华”的信念,考上空军军士学校,进行了四年严苛的飞行训练。学成飞天技,成为优秀的飞行员后,徐世椿却与其他22名同学遭受国民党迫害,被以莫须有的罪名关押在重庆五云山集中营,丧失了“航空救国”的机会。新中国成立后,徐世椿不改初心,以对祖国的无限热爱和忠诚,投入社会主义建设事业中,施展才干,建功立业。
  • 邹容陈天华评传

    邹容陈天华评传

    全书分为两个部分,即“邹容评传”和“陈天华评传”。邹容与陈天华有着类似的悲剧人生,他们的英年早逝给后人留下无尽的遗憾。《邹容陈天华评传》通过对他们短暂人生历程的考察,描述了历史时代背景和不同的生活经历对他们思想认识和性情特征的影响:他们的热情、他们的激愤和他们的无奈。从某种意义上来说,邹容与陈天华的思想集中在二人的政治主张上。《邹容陈天华评传》以邹容与陈天华的民主革命思想为核心,论述了二人在排满革命、建立民主政体、造就近代国民等一系列问题上的进步主张。他们的认识在当时达到了一个前所未有的高度,对于中国近代民主革命高潮的到来起到极大的推动作用。
  • 清圣祖康熙(世界伟人传记丛书)

    清圣祖康熙(世界伟人传记丛书)

    康熙大帝爱新觉罗·玄烨(1654-1722),是清代定都北京后的第二位皇帝,是被公认的英明皇帝。他聪慧好学,知识丰富;他精明强干,勤于政务;他南征北战,叱咤风云;他事必躬亲,励精图治;他所向披靡,政绩卓著,向被史学家所称道其是“康乾盛世”的开创者。尽管因为社会制度封建性的局限,使康熙大帝具有与其他封建帝王同样的阶级压迫及封建剥削,但这并不损害他作为封建君主的睿智与英明。
热门推荐
  • 庶女很倾城

    庶女很倾城

    她是一个小小的庶女,只想住在无人问津的院落里,只想着能陪着姨娘安稳的度过一生,可是,他的一纸婚约,让她的生活从此偏离了正轨…………欢迎加入阿城的小后宫:302202071
  • 张清与辅导员

    张清与辅导员

    本书讲述了一个少不更事的学生进入大学及初入社会的事。情节绝对真实,内容绝对精彩。
  • 时光知我会遇你

    时光知我会遇你

    刚刚好的时间,遇到刚刚好的你,霸道女主白苏欺压娇羞男主杨子浩
  • 翔天战神

    翔天战神

    内容简介一朝剑在手,誓向人间问不平世上闲狐兔,且看豺狗刃血锋一个东方文化背景下的神话故事,生命与尊严的冲突,理想与感情的纠葛,爱情与命运的抗衡……性情刚烈的战神因对爱情的渴望,与天界之主发生争执,离开大罗天……战神找到了转世的凤翅天翔,可那时的天翔只有八岁,战神的修为也损耗了九成……为了天翔,战神闯冥界,闹妖界,与天界再次冲突,结果……战神与天翔带领众人共创凤族的天空
  • 巫起洪荒

    巫起洪荒

    在民间流传着一个口口相传的故事,江湖上有一个神秘的组织,这个组织在亦正亦邪之间,标志是一枚古怪铜钱,你可以在这个组织手里买到你想要的任何东西,金钱、女人、宝物、武功、秘籍,只有你想不出的,没有他们做不到的,甚至有的人曾经听闻,王朝的起落都与他们有着说不清道不明的关系,而他们所要的报酬也很奇怪,并不是钱财,而是要你去一个地方帮他们寻一样东西,去哪里寻什么?没有一个回来的人能说清楚,仿佛那段记忆本就被遗忘了,没人知道如何找到他们也没人知道为什么他们会找到你,当他们找到你的时候却带着你最需要的东西,和你无法拒绝的理由......巫族少年的修神之路,体修?神识太弱,剑修?这个我喜欢,丹修?小爷我不给别人打工,魔修?巫才是最大的魔!!!
  • 符石秘闻录

    符石秘闻录

    乾隆三十八年,和珅于西北矿山中得一怪石,大惊,遂隐秘运回家中,自此仕途顺风。不料野心逐渐庞大,嘉庆四年,赐自尽,死于狱中。家产共二亿三千万两,地产、商业数间,只是,从怪石中所得,皆不翼而飞。时光飞逝,民国1921年冬,中华大地被割据分裂,怪石再次出现在众人眼中,一场关于国家、民族与情义的冒险正慢慢展开……
  • 白驹过隙成空白

    白驹过隙成空白

    小时候的舒瑾和陈佳,是众人羡慕的青梅竹马,所有人都认为,他们是天造地设的一对,能够永远在一起,执子之手,与子偕老,不管是谁都拆不散他们;小时候的林之年和陈佳,是再普通不过的前后桌,初中的三年里,说过的话加起来不超过两巴掌,即便一起交谈,最后也会不欢而散。可是,老天爷似乎总喜欢和我们这些再平凡不过的人开玩笑。曾经的青梅竹马,在飞快如流水般的时光里,在一次次的争执和变故中,再深的感情似乎也逐渐变淡了;而曾经在普通不过的前后桌,在光阴似箭的岁月中,在一次次的共患难下,曾经几乎如陌生人般的两个人,竟然渐渐亲密起来。本以为,这就是故事的结局,可为什么到最后,所有人都散落天涯?原来一切都是白驹过隙成空白。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 予你救赎

    予你救赎

    也许她将自己从那个巷子里带出来的那一刻,他们这一辈子就锁在一起了。感谢你的救赎,让我相信这世上还有光明的一面——忍冬
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!