2011年9月20日
早上起来,匆匆去赶黄老师的太极拳辅导课,路边草丛中,先看到了一尊大肚弥勒佛的像,路过小木桥时,又发现桥头有一个用小石子摆成的太极图,太极图旁边放了一个小花瓶,插着一枝花,不知这是谁摆的。一下子联想到,我要去的,也是一个练习太极拳的场子,两个太极之间,显然是联系的,这个联系的词语,就是东方。
在游泳池边,有二十几个美国人已经开始练习了,他们面对太平洋,站在一棵古松之下,黄老师带他们做太极拳。美国人很认真,手势随黄老师的手势而动,口中随着黄老师不断念念有词:天,地,早晨……
今天早上有雾,海水被浓浓的雾气遮蔽着,只有海浪拍岸的声音告诉人们,悬崖之下,就是大海。
大海的彼岸,就是中国,我突然想,正在睡梦中的中国人,可曾想到,一万公里以外,有一群高鼻子蓝眼睛的美国人,正在学习太极拳,顺带学上几句中国话。
伊莎兰这个地方,传播东方文化是一项重要的使命,教太极拳、学瑜伽和禅,推广中医,等等。许多美国人会慕名而来,吸引他们的,正是这些东方文化。
中美之间的文化,有着很大的差异,实际上就是东西方文化的差异。美国人能够认真的学习一些东方文化,一定不是要忘记自己的文化或投靠另外的文化,而是为了能够理解东方文化,尽量消弭彼此之间的文化冲突,对于两国人民关系来说,是很好的事情。
东方文化和西方文化的融合,也会产生创新的文化并且有新的表达方式。例如,今天说到一个话题,就是把社会治理和中医结合起来构成的一个新词,叫做“社会针灸”。社会其实是有病灶的,这个无须讳言,而治疗社会疾病,假设不能开刀手术,吃药和针灸都是可以接受的治疗手段。如果看得准,也扎的准,针灸即使不能针到病除,也能起到警醒和提示作用。
现在看来,骆家辉在中国坐经济舱,全家上长城排队一小时游览,也都成了小小的社会针灸,真的扎疼了某些人,就算是没有疗效。
今天早上,踩着露水在伊莎兰走了一圈,回到我住的小楼,发现厨房里已经摆上了早点,面包、果酱、黄油,等等,有一两个人在吃饭。我发了一句感慨,我说,美国人的一个特点是随意,他们把吃的摆好,谁起床了就来吃,绝不用凑齐了一起举叉子,自然也不用挨个门去敲催促起床了。这也是尊重他人的自由。
当然,也不能说中国人的礼仪不好,大家一定要凑齐了才能动筷子,这既是出于对长辈和亲朋的礼貌,也是祖先留下的规矩。当然,如果从经济上找原因的话,就是由于中国人苦惯了,知道世界上什么问题都大不过吃饭问题,所以吃饭成了神圣的事情,既然如此,就一定要大家都到齐了,仪式才开始。美国建国时间短,老百姓受的苦也少,自然不会像中国人这样有着切肤的感受。
这两天,我还看到了美国人的另外一个特点,就是务实,我们住的酒店房间都不大,也绝不用大理石汉白玉这类的装修材料,更不会贴银描金,就是刷涂料,普通木门,灯具和开关都非常普通。但是,都是恰到好处。前天我们住的凯悦,算是大饭店了,装修也是非常简朴,但是又非常适用。
今天这里很冷,不过,新结识的美国朋友一天比一天熟,热度也高了不少,所以,心里也热了起来。
连续第三天的会议。每天上午下午晚上各一场,很辛苦。中午主办者放我们的风,带我们到附近的一个餐厅吃饭,典型的美国汉堡,一个好大,撑的我晚上绝食了。饭后,主人带我们去看一个小公园,但是名头还是挺大的,叫“州立公园”,公园虽然不大,但是依山傍海,野趣横生。
小径基本上没有修过,只是为了怕游客失足掉下去,在路旁树了一些木制栏杆,很粗的方木,陈旧的像是刻意留下的一部记录风雨侵蚀的书。我们的脚下就是一个小海湾,海水湛蓝,几只海鸥在嬉戏,再向远处看,是一眼望不到边的太平洋,在阳光照耀下,海水不断地变幻着颜色。我们的头上是山,同样没有雕琢,野花野草和灌木一起构成山上的植被,似乎很多年没有人来惊动过它们了。
游人稀少,只有我们这十几个人,大家在照相机镜头前,变换着各种人员组合,当然主要是男女组合,设计着各种姿势,笑声把路边的小鸟都赶走了。
这家公园是以一个女子的名字命名的,叫“茱莉亚”,当然,这个名字后面还跟着一串洋文,什么丈夫名字、父亲名字等等,我就懒得写了。这些,其实记录在一个公园的介绍展架上。伊莎兰的主人告诉我们,若干年前,他们的祖先购买了这块沿海的地方,茱莉亚和她的家人就生活在这里,顺着她的手势,我们确实看到了房屋的遗迹。主人告诉我们,这一家人,在当地很有名气,不是因为他们很阔或是做了什么惊天动地的事情,而是因为他们是好人,当地的人很喜欢他们,所以,当他们把这块地方捐出来之后,政府在这里建立了一个州立公园,就以女主人的名字命名了,这个公园介绍详细讲述了她的家庭成员和历史,并且有大幅的照片。
这其实挺感动我的,一个普通人,能够得到这样的待遇,比喊多少句“以人为本”管用的多。
从这件事,我想到了中美文化中关于人的差别,我想,政府对于人的态度,和每个人对于自己的态度还是有关联性的,每个人自强自立了,别人也会更加尊重你,政府也不例外。
陪伴我们的女主人70多岁了,当我们走上公园的小路时,发现路不平坦,便想通过翻译告诉她,不要跟着走了,在车上等我们就行。翻译告诉我们,这话不能说,在中国,这样的话是敬老,是礼貌,在美国,这样的话是歧视,甚至如果她加入这支队伍后,你认为他年纪大了,要帮助她拿东西,都会引起她的反感,认为你不尊重她的能力。翻译进而告诉我,就算是你称赞一个人,说他年纪老了,却仍然身体健壮反应敏捷,也不好,他们也会心里不舒服。
这么一说,我心里倒是有点不舒服了,因为我这两天说这样的“好听话”太多了!看来,接触美国人,尽量要少接触年龄问题,只当大家都在同一天出生。