——张先
时为嘉禾小卒①,以病眠,不赴府会。
【原词】
《水调》数声持酒听②,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景③,往事后期空记省④。
沙上并禽池上瞑⑤,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定。人初静,明月落红应满径。
【注释】
①嘉禾:宋时都名,今浙江省嘉兴市。卒:副职。此时张先在嘉禾做判官。小卒:即小官。
②《水调》:曲调名。相传为隋炀帝所制。
③流景:似流水而逝的年华。
④后期:今后的期约。空记省:白白地保留在记忆中。空:白白、徒然。记省:记忆。
⑤并禽:成对的鸟。指鸳鸯一类。瞑:指暮色。
【译文】
乐队弹奏着“水调”的乐曲,我端着酒杯仔细品听。在乐曲声中,我因酒力而昏昏欲睡,午睡醒来,依然觉得烦闷满胸。年年都送春归去,而春天过后几时才有归程?傍晚独自临镜,更加感伤年华如流,留待以后回忆和反省。
来到庭院之中,沙滩上,鸳鸯双栖交颈,水池上一片昏暝。忽来一阵轻风,浮云被吹破,皎洁的明月露出笑容。花枝在微风中摇曳,仿佛在显示卖弄她的倩影。回到卧室之中,我放下帘幕,一层又一层,密密地遮住那盏小灯,人声初静,风声未定,明天清晨一定有许多花瓣被风吹落,将会铺满院间的小径。