风雨
约作于唐宣宗大中十一年(857),是时,诗人任盐铁推官,漫游了江东一带。
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年——这两句是说:那寄怀壮志的《宝剑篇》,早已凄凉遭冷落。漂泊天涯,此生就将如此到头了。宝剑篇:一作《古剑篇》,唐前期将领郭震以古剑寄托不平之气的诗篇。这里借指诗人漂泊零落、壮志难酬的情怀。羁泊:寄居异地,旅途漂泊。穷年:终年,这里指一生。
黄叶仍风雨,青楼自管弦——这两句是说:树叶已经枯黄,又遭风吹雨打;而青楼上的富贵人家,全然不顾外界的变化,依旧在不停地歌舞宴乐。仍:又,更加。青楼:泛指豪华精致的楼房,此处指显贵人家。自:自顾,只管自己。管弦:管乐和弦乐。此指歌舞管弦,声色享受。
新知遭薄俗,旧好隔良缘——这两句是说:新结交的知心朋友,遭到浇薄世俗的指斥;而旧时的老友,又因良缘受阻,关系日渐疏远。新知:新交结的知心朋友,可能指郑亚等人。遭薄俗:遭到浇薄世俗的攻击和诽谤。旧好:老朋友,可能指早年交好的令狐等人。当时令狐为相,对李商隐已毫不留情,不肯略施援手。隔良缘:良缘受到阻隔,指关系疏远。
心断新丰酒,销愁斗几千——这两句是说:我决心不再饮用那新丰美酒以销解胸中的忧愁,因为一斗酒要几千钱啊!心断:决心不再(饮用)。新丰酒:产于新丰(故城在今陕西临潼西)的美酒。新丰出产美酒,但其价钱很贵。《旧唐书·马周传》:“西游长安,宿于新丰逆旅,主人惟供诸商贩而不顾待周,遂命酒一斗八升,悠然独酌,主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家,为何陈便宜二十馀事,皆合旨。太宗即日召与语,寻授监察御史。”诗谓自己无法被皇帝赏识,只能借酒浇愁。销愁:解愁,此言酒能解愁。斗几千:言酒价昂贵。斗,古代的盛酒器皿。
诗人由眼前为题,寄兴因凄风苦雨引起的羁旅异乡、身世漂泊之愁。全诗以“凄凉”二字领起,将不平之气贯穿其中。颔联以备遭风雨欺凌的黄叶与青楼管弦对比,“风雨”经诗人的再次推出,既扣题又写景,生发出浓重的象征意味,将社会压迫贤士的冷酷全盘托出。颈联工对,写新知、旧好因不同缘故相继离去,以突出诗人屡遭“风雨”的孤苦。尾联用典,以马周事相开解,与首联遥相呼应,将潜存在内心深处的入世进取之想托出,以此反衬诗人抑郁愤懑不平的心境。
锦瑟
约作于唐宣宗大中十二年(858),这时,诗人罢盐铁推官,病居郑州(治所在今河南郑县)。此诗拈首二字为题,其实也是无题之作。
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年——这两句是说:不知什么缘故,锦瑟会有五十根弦,我现已年近半百,回首往事,历历在目,心情难以平静。锦瑟:绘有织锦花纹的瑟。瑟,古代的一种弦乐器。无端:无来由,无缘无故。五十弦:据说瑟原有五十弦,因音调悲凉,后改为二十五弦。详见《汉书·郊祀志》。一弦一柱:每弦各有一柱。柱,系弦的短木柱,可上下移动,以定声音的清浊高低。思:追忆。华年:美好的年代,青年时代。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃——这两句是说:像庄周那样,我在清晨做了一场梦,梦见自己变成飞舞的蝴蝶;像古蜀国的望帝,把那幽怨的心事,寄托在杜鹃鸟的悲鸣中。庄生:即庄周,战国时期著名哲学家、文学家。梦迷蝴蝶:据《庄子·齐物论》:庄周梦见自己变成了蝴蝶,醒来后不知庄周梦为蝴蝶,还是蝴蝶梦为庄周。意即人生如梦。望帝:古蜀国君主,名杜宇,死后化为杜鹃,其啼声凄切。春心:伤春之心。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟——这两句是说:大海茫无际涯,明月照在苍碧的水面,鲛人的眼泪化成万千明珠;蓝田山的美玉,沉埋在泥土里,天晴日暖,生出袅袅轻烟。沧海:大海。月明珠有泪:古人认为海中蚌珠的圆缺和月的盈亏有对应关系,所以常把月圆与珠圆联系起来。又,古代有珍珠是海底鲛人(神话中的人鱼)的眼泪变成的传说,故“珠”和“泪”又联系在一起了。另有成语“沧海遗珠”比喻埋没人才。这句把几个典故糅合到一起便构成了“沧海遗珠”、让人极为痛心的意象。蓝田:山名,又名玉山,在今陕西蓝田,是著名的产玉之地。日暖玉生烟:相传美玉埋在地下,在阳光的照射下,天空会映现出烟云。中唐诗人戴叔伦说:“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。”这里化用戴叔伦语意,喻美好的追求如良玉生烟可望而不可得。
此情可待成追忆,只是当时已惘然——这两句是说:这种种感慨岂待现在回顾追忆?它发生的当时我已经惘然失意,事后更何从追寻呢?此情:指二三两联所言的情境。可待:岂待,何待。惘然:惆怅的样子。
此诗众说纷纭,莫衷一是,可能是诗人晚年回首往事,抒发身世之感的篇什。以此立论,“五十弦”可能暗指诗人的年龄,是时,诗人四十六岁,与此大体吻合,“思华年”既为“五十弦”挑起,又为“一弦一柱”所动。颔联以“庄生晓梦”言如梦如幻的人生,以杜鹃凄鸣寓一生忧患之恨。那沧海遗珠不为世用的哀伤,那理想追求的可望不可及引起诗人无限的感叹。尾联“可待”二字值得玩味,往事如烟,本来可以成为追忆的对象,然而,当时发生的时候已惘然若失了,更何况是现在呢?诗扑朔迷离,意象朦胧,言语的多义性极易产生歧义,造成多解。如有人说此诗咏瑟,有的说是悼亡,有的说是写艳情,有的说寄托政治怀抱,等等。可以说,多义多解的朦胧性给这首对仗工整、色彩斑斓的诗增添了无穷的魅力。
无题二首
这两首诗作于何时,不太清楚。从内容上看,为冶游之作。前一首诗借一女子的口气写成。后一首诗用一男子的口吻写成。
其一
长眉画了绣帘开,碧玉行收白玉台。
为问翠钗钗上凤,不知香颈为谁回!
长眉画了绣帘开,碧玉行收白玉台——这两句是说:修长的眉毛精心描画好了,打开绣帘,婢女过去收拾好梳妆打扮的白玉镜台。碧玉:唐人诗中多用碧玉、小玉等指婢女。白玉台:玉制的镜台。
为问翠钗钗上凤,不知香颈为谁回——这两句是说:我想问一问缀在翠钗上的凤鸟,你知道我的香颈为谁回顾吗?翠钗:用翠玉制作的发簪。
一早起来,整衣严妆,内心却是茫然:为谁打扮呢?顾影自怜,却只能将满腹心事悄悄地说给钗头的凤凰。“为问”、“不知”,一问一答,惟妙惟肖地道出了女主人公的万般无奈。
其二
寿阳公主嫁时妆,八字宫眉捧额黄。
见我佯羞频照影,不知身属冶游郎。
寿阳公主嫁时妆,八字宫眉捧额黄——这两句是说:这女子着的是梅花妆,描着八字眉,眉间涂着黄色的影彩。嫁时妆:梅花妆。据说南朝宋武帝的女儿寿阳公主,休息时梅花落在额头上,成一朵五瓣花,拂之不去,宫女竞相效仿,自此有梅花妆。八字宫眉:汉武帝时宫人时尚画八字眉。额黄:指眉心鼻梁间涂抹的黄粉,因涂在两眉之间,所以用“捧”字。
见我佯羞频照影,不知身属冶游郎——这两句是说:她一见我就假作娇羞,却又频频顾盼自己的身影,她不知道其实我是个轻浮的冶游郎啊。冶游:原指春天或节日里男女出外游玩,后专指狎妓。
此诗与其一对应,似写一青楼女子。一二句状其装束艳丽入时,三四写其佯羞弄姿,正与对方“身属冶游郎”之身分相称。然而,李商隐的“无题”诗通常都是曲意深隐,此诗是否可以作如是观?提出以备参考。
无题二首(选一)
写作年代不详,这是一首写少女相思之情的诗。
凤尾香罗薄几重?碧文圆顶夜深缝。
扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。
曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。
斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风?
凤尾香罗薄几重?碧文圆顶夜深缝——这两句是说:那织有彩凤花纹的芳香的绮罗,薄薄的,究竟有多少层啊?为精心缝制碧绿花纹的圆帐顶,她一直忙到夜深人静的时候。凤尾香罗:织有凤尾花纹的芳香绮罗。几重:几层。碧文圆顶:有青碧花纹的圆顶罗帐。
扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通——这两句是说:她用那圆月般的扇子害羞地遮住了脸庞,面对留下隆隆车声的意中人,她没有讲一句话。扇裁月魄:指裁制的扇面如圆月。月魄,本指月亮没被太阳照到的昏暗部分,此指圆月。羞难掩:含羞半掩面。车走雷声:指车声隆隆像雷鸣。这两句是女主人公回想当初与意中人相遇时的情形:对方驱车过来,自己虽暗含情意,却未及答话便含羞地用团扇半遮起面孔。
曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红——这两句是说:伴着黯淡的残灯,独自度过了多少个寂寥的夜晚。然而,对方始终音讯全无,转眼间又到了石榴花开的时节。曾是:已是。金烬:指铜灯盏上的残烬。烬,灯花。此写邂逅之后的相思情。
斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风——这两句是说:那意中人将马拴在长满杨柳的岸边,离我并不遥远。什么时候才能有从西南吹来的好风,把我送到那儿与他相会呢?斑骓(zhuī):黑白色相间的马,此指意中男子骑的马。西南风:此指与意中人相会的凭借物。曹植《七哀诗》:“君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。”此句化用其意。
夜缝罗帐,密针密线。往日意外相逢的情形又一幕一幕地呈现在眼前。“羞难掩”、“语未通”,把少女初恋心理把握得恰到好处。转眼间,又是石榴花红的季节。多少个寂寞孤独的长夜,灯烛燃尽,心爱的人儿,你究竟在哪里呢?焦急盼望之中,牵动着少女的情怀。转念一想,思念的人并不遥远,不就在系马的杨柳岸边吗?少女多么希望平地而起一阵西南风,把自己吹入思念之人的怀抱。
无题
这是首爱情诗,写作年代不详。
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
相见时难别亦难,东风无力百花残——这两句是说:起初,相会已经非常困难,如今离别就在眼前,更觉得难舍难分。更何况,此时正是春风无力、百花凋残的暮春时节呀。东风:此指春风。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干——这两句是说:我悠长的思念就像春蚕吐出的丝一样,到死才会完结;我无尽的离愁,就像蜡炬滴下的烛泪一样,蜡芯成灰后才会枯干。丝:双关语,谐“思”。蜡炬:蜡烛。泪:指蜡烛点燃后滴下的烛油。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒——这两句是说:清晨时,取镜自照,只恐怕云鬓已改,青春不再;夜晚吟诗,应感到月光如水般孤寂清冷。云鬓:指女子浓密如云的头发。这里借指青春年华。寒:清冷。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看——这两句是说:蓬莱仙山离这里大概没有多远吧?青鸟啊,请为我们频送消息,互致别情吧。蓬山:海中仙山,即蓬莱山。这里喻所思念的女子的住所。青鸟:神话中西王母的神鸟,能传递信息,后人因以青鸟代称使者。探看(kān):探望。
首句直抒胸臆,直言离别之苦。次句以风中花残之景对首句补充,以托衬离情别绪,强调离别给双方造成的心理重负。三四句言悠长的相思和离人之泪。“丝”谐“思”,烛“泪”对离人之“泪”,以表达至死不渝的坚贞和无尽的哀伤,并进一步渲染留下相思之恨的意境。五六句宕开一笔,不言自己的思念之情,而是设想对方的处境,以“云鬓改”、“月光寒”,反笔曲折地表达至深的情意。结处翻作宽慰语自解,希望青鸟传书蓬山,代为探望致意,向爱人剖白心迹。全诗情感炽烈而缠绵,相思与离恨经诗人摄取物象缓缓道来后,其情感深沉而蕴藉。
无题四首(选二)
《无题四首》包括七律两首,五律、七古各一首,此选两首七律。前一首七律写一男子对所爱女子的思念,后一首七律写一深闺女子对爱情的热烈追求和幻灭后的苦痛。
其一
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟——这两句是说:当初,相约来此已经纯属空谈,一去之后便无踪无影。夜来梦醒,月斜楼阁,远处传来凄清的晓钟声。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓——这两句是说:因为远别而梦中哭啼,醒来后,急切地提笔写信以传达思念之情,匆忙中连墨都未磨浓。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉——这两句是说:残夜的烛光照在用金线绣成的帷帐上,帷帐上的翡翠鸟处于半明半暗之中。兰麝的芳香气味,透过绣有芙蓉的被褥轻轻地向外散发。蜡照:烛光。半笼:烛光暗淡,照不到帷帐的上部,故称“半笼”。笼,罩。此指烛光照亮的范围。金翡翠:指用金线绣成翡翠鸟图案的帷帐。麝(shè)熏:古代富贵人家常用麝香、沉香等名贵香料熏蒸被褥衣物。这里指麝香的芬芳气味。绣芙蓉:绣有芙蓉图案的被褥。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重——这两句是说:当年,刘郎为远离蓬山而怅恨不已,没想到,今天我与相爱的人已远隔万重蓬山呢!刘郎:指东汉时的刘晨。传说他与阮肇入天台山采药,遇仙女,留居半年。回家后,子孙已有七世。后重入天台访仙女,已找不到了。一说刘郎指汉武帝,武帝曾派人入海至蓬莱山求仙。蓬山:指蓬莱山,海中的仙山。
远别相思,夜不成寐;魂梦萦绕,给诗人留下无以名状的怅恨。首联徒言期约已成“空言”,月斜高楼,只留下一片空寂。颔联写梦醒之后的思念之情,“墨未浓”三字传神,极为真切地传达了诗人悠长而又浓烈的相思之情。颈联宕开一笔,写室内之物,睹物思人,“金翡翠”、“绣芙蓉”越发令人不能相持。尾联突出“远”字,怅恨无限,追慕难求,那可望不可及给人以渺茫之感。诗似别有怀抱,故有人说这是首政治诗,诗人是在以爱情作穴,抒写政治上不遇的浩叹。
其二
飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。
飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷——这两句是说:东风飒飒,送来了迷濛的细雨,芙蓉塘外,响起了轻轻的雷声。芙蓉塘:荷塘。古诗中常以此为男女相会和传情的地点。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回——这两句是说:尽管是重门深锁,她烧香的时候还是要启门而入的呀;水井上的玉虎辘轳牵着长长的绳子,原来,她已经汲水回来。金蟾:指香炉盖上的装饰品。蟾,蛤蟆。啮(niè):咬。锁:指香炉的鼻钮,可以开闭,以便放入香料。玉虎:指用玉石装饰的虎状辘轳。丝:指井索。这两句写女子孤寂而单调的生活:打开香炉鼻钮添放香料,转动辘轳汲水回屋。句中“香”、“丝”谐“相思”。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才——这两句是说:贾家的少女在门帘的后面窥视那年少英俊的韩寿;甄妃深情地自荐枕席,是因为爱重曹植的文学才华。贾氏窥帘:西晋贾充的女儿有一次在门帘后窥见她父亲的僚属韩寿,因倾慕韩寿年少英俊,遂与他私通。后来被贾充发觉,遂将她嫁给韩寿。韩掾(yuàn):指韩寿,韩寿曾为贾充掾属。掾,属官的通称。宓(fú)妃留枕:传说伏羲氏之女宓妃溺死于洛水,成为洛水女神。这里指曹丕的皇后甄氏。据《文选·洛神赋》李善注:魏东阿王曹植曾求娶甄氏为妃,曹操却把她嫁给曹丕。甄氏死后,曹丕将她的遗物玉缕金带枕送给曹植。曹植离京经洛水,梦见甄后对他说:“我本托心君王,其心不遂,此枕是我嫁时物,前与五官中郎将(指曹丕),今与君王。”曹植感其事撰写了《感甄赋》,后来,魏明帝将其改名为《洛神赋》。留枕:即荐枕,荐枕席,言欢情交集。有侍寝、求亲昵之意。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰——这两句是说:相思之情千万不要同春花争荣竞发,要知道寸寸相思都化成了寸寸灰烬。春心:指相思之情。
首联以“细雨”、“轻雷”描绘了一幅凄迷的画面,以“芙蓉塘”暗示与爱情的关系。颔联以女子孤寂单调的生活牵动情思,用谐音手法力求深曲,同时将户外景物转入庭院深深的环境。颈联以贾氏、宓妃的故事传达生与死对爱情的不懈追求,隐约透露出女子对爱人的思念,并以韩寿、曹植暗示所爱的人年少多才。尾联破解三联之势,将内心的郁结凸现出来,在貌似绝望中迸发出火样的“春心”,表达对爱情不懈追求的意愿。此诗把失意的爱情写得如此浓烈,结合诗人的身世之感来看,就难怪有人说其中隐有政治寄托了。
天津西望
写作年代不详。安禄山发动叛乱以后,唐王朝基本上废止了“东幸”洛阳的制度。天津:指天津桥,是由长安到东都洛阳的必经之地,在河南县(今河南洛阳部分地区)北,位于宫苑之东,故称“西望”。
虏马崩腾忽一狂,翠华无日到东方。
天津西望肠真断,满眼秋波出苑墙。
虏马崩腾忽一狂,翠华无日到东方——这两句是说:安禄山的兵马突然间狂乱奔腾以后,皇帝就再也没有临幸东都洛阳了。虏马:指安禄山的兵马。崩腾:奔腾,沸腾。翠华:皇帝仪仗中一种用翠鸟羽毛作装饰的旗。此指唐皇出游。
天津西望肠真断,满眼秋波出苑墙——这两句是说:伫立在天津桥上西望,令人肝肠寸断,满眼所见,只有围绕宫苑围墙的萧瑟秋水。秋波:秋水。苑墙:宫苑的围墙。此指上阳宫,上阳宫在天津桥以西。
此诗感慨安史之乱后,唐王朝承平气象不复存在。首句异军突起,极有声势,其突兀处如同安禄山发动叛乱的消息传到京城长安那样令人震动。二句顺势而下,平直之中耐人寻味,将企盼与失望交织在一起。三四句直抒胸臆,以“秋波出苑墙”补足西望东都洛阳留下的伤痛,将荒凉破败之意溢于篇外。
龙池
诗取首二字为题,直刺唐玄宗李隆基娶儿媳(即杨贵妃,本为寿王妃)为妃嫔之事。写作年代不详。
龙池赐酒敞云屏,羯鼓声高众乐停。
夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒。
龙池赐酒敞云屏,羯鼓声高众乐停——这两句是说:唐玄宗在龙池设宴邀请诸王喝酒,四周敞开了云母屏风。宴会上只听到羯鼓的声音高亢急骤,其他的音乐都停止了。龙池:亦称隆庆池。《雍录》:“明皇为诸王时,故宅在京城东南角隆庆坊。宅有井,井溢成池,中宗时数有云龙之祥。后引龙首堰水注池,即龙池也。开元二年七月,以宅为宫,是为兴庆宫。”兴庆宫的遗址在今陕西西安市内的兴庆公园。赐酒:唐玄宗邀请诸王喝酒,举行家宴。敞云屏:敞开了用云母装饰的屏风。云母是一种矿石,晶体透明而有光泽,其薄片可用来装饰屏风。羯(jié)鼓:古代打击乐器。形如漆桶,两头可击打,其音急促高亢,因出于西域羯族,故称羯鼓。据《羯鼓录》:唐玄宗特别喜爱羯鼓,一次听琴未毕,便叱琴师出去,要听羯鼓。
夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒——这两句是说:夜半时分,宴罢归来,更感到宫中的铜壶滴漏水声连绵不绝。薛王畅饮后早已沉醉,但寿王却彻夜不眠,难以入睡。宫漏永:言夜深人静。宫漏,宫廷中的计时器,即铜壶滴漏。永,长。薛王:唐玄宗弟李业曾封薛王,死后,其子李琄(xuàn)嗣薛王。此指李琄。寿王:唐玄宗十八子李瑁。李瑁娶杨玉环为妃,玄宗看中,先度杨玉环为女道士,后迎于宫中,册杨玉环为贵妃。这句写唐玄宗强占寿王妃,寿王参加宴会见到杨妃深受刺激,归来后彻夜难眠。
唐人对唐玄宗与杨贵妃事屡有吟咏讥刺,但大都回避唐玄宗强占儿媳之事,像李商隐这样直刺其丑行实属罕见。末句“醒”字为全诗的诗眼。一二句极写玄宗与诸王的父子、手足之情,欢乐气氛由“羯鼓声高”推向高潮。“众乐停”一石二鸟,既写唐玄宗凌驾一切,又隐约透露出强夺儿媳之事。夜半宴归,薛王在欢乐中沉醉酣睡,而伴随着宫中滴漏的悠长之声,失去杨妃的寿王却一直无法入睡。此一“醒”字,既写出寿王在宫宴上与杨妃相见时触发的旧情,又写寿王一腔愤懑无处诉说的悲情。全诗不着贬词,然冷讽热嘲之意借助于“醒”字得到全方位的表达。
赠柳
写作年代不详,可能是即席赠别之作。
章台从掩映,郢路更参差。
见说风流极,来当婀娜时。
桥回行欲断,堤远意相随。
忍放花如雪,青楼扑酒旗?
章台从掩映,郢路更参差——这两句是说:章台街里,江陵路上,柳丝曾任意掩映飘拂,姿态十分美好。章台:街道名,汉代长安城有章台街,章台街的两旁种满柳树。后来在诗词中,“章台柳”常用来作为歌伎、妓女一类人物的代称。从:任。掩映:遮掩映衬。郢:战国时楚国曾定都于郢,故址在今湖北江陵东北。《世说新语·言语》:“桓公(桓温)北征,经金城,见前为琅琊时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”参差:形容柳丝披拂之状。“掩映”与“参差”为互文。
见说风流极,来当婀娜时——这两句是说:我早就听说章台街的柳树十分洒脱放逸,今天,当我来观赏的时候,正好碰上那柳树婀娜多姿的形象。见说:听说。风流:洒脱放逸,风雅潇洒。《南史·张绪传》:“时帝(宋武帝刘裕)欲用绪(张绪)为右仆射以问王俭。俭曰:‘绪少有清望,诚美选也。’……绪每朝见,武帝目送之……刘悛之为益州,献蜀柳数株,枝条甚长,状若丝缕。时旧宫芳林苑始成,武帝以植于太昌灵和殿前,常赏玩咨嗟,曰:‘此杨柳风流可爱,似张绪当年时。’其见赏爱如此。”
桥回行欲断,堤远意相随——这两句是说:长桥曲折回环,远远地望去,成行的柳树仿佛被截断一样;跨过长桥,柳树又顺着长堤向前延伸,枝条披拂,仿佛在随人而去。桥回:长桥曲曲弯弯。行(hánɡ):指柳树的行列。
忍放花如雪,青楼扑酒旗——这两句是说:如此风流多情的柳树,怎忍心柳絮飘飞如雪,直扑青楼的酒旗呢?青楼:泛指豪华精致的楼房。这里指酒楼歌馆。
以柳喻人,歌咏所思。所咏对象可能是歌伎一类人物。诗中不但描绘出柳的参差掩映、风流婀娜的风姿,而且传出其缱绻多情、依依相送的情态。“堤远”句纯用白描,笔意超妙。末联似有惋惜所恋之人消歇在歌馆酒楼之意。
谑柳
写作年代不详。以柳树讥讽那些趋炎附势、见风使舵的势利小人。谑(xuè):嘲笑,开玩笑。
已带黄金缕,仍飞白玉花。
长时须拂马,密处少藏鸦。
眉细从他敛,腰轻莫自斜。
玳梁谁道好?偏拟映卢家。
已带黄金缕,仍飞白玉花——这两句是说:柳枝已穿上了用金线制成的外衣,仍然要四处飞扬白玉花似的柳絮。黄金缕:金线,此处用来形容初春时节柳枝发出鹅黄色的嫩芽。古人常以此语咏初春时的柳枝。刘禹锡《杨柳枝词》有“千条金缕万条丝”的诗句。这两句写柳有轻浮的本性。
长时须拂马,密处少藏鸦——这两句是说:长得很长时可以拂拭马儿,枝繁叶茂处可以隐藏鸦鹊。拂:随击随过,掠过。这两句写小人对权贵者献媚。
眉细从他敛,腰轻莫自斜——这两句是说:细长的弯眉因柳叶的存在而收敛,修长的腰肢没有柳条轻盈的韵味。这两句极写柳百般卖弄、趋炎附势的媚态。
玳梁谁道好?偏拟映卢家——这两句是说:谁说我贪爱画栋雕梁?我只是要去与卢家妇比一比谁更美。玳梁:绘有玳瑁图纹的屋梁。沈佺期《古意》:“卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。”此指权贵人家。卢家:卢家少妇的省称,指莫愁,洛阳人,后嫁到卢家为妇。梁武帝《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁……十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。”
这是一首讽刺诗,嘲笑的对象是柳。诗前四句集中笔墨写柳的形状,后四句以拟人化的手法补足柳的媚态。不着贬词,但句句有讥刺之意。在选用字词方面,诗人有意识地选择了“已”、“仍”、“须”、“少”、“从他”、“莫自”、“谁”、“偏”等字,以突出寓于其中的讥诮之意。末二句令人咀嚼,明明是去依附权贵作媚态,却偏偏要理直气壮地说是比美。其辩解自然是苍白无力,从中也可见诗人用笔之辛辣。
离亭赋得折杨柳二首
写作年代不详。离亭:路边的驿亭。地远者称离亭,地近者称都亭。赋得:凡摘取古人成句为诗题,题首多冠以“赋得”二字。折杨柳:古横吹曲名。《乐府诗集》收集《折杨柳》二十馀首,大部分为伤别之辞,尤多怀念征人之作。
其一
暂凭尊酒送无,莫损愁眉与细腰。
人世死前唯有别,春风争拟惜长条?
暂凭尊酒送无憀,莫损愁眉与细腰——这两句是说:暂借杯酒来驱散离别时的忧愁,我希望你多保重,不要再损伤美好姿容了。尊:同“樽”,古代盛酒的器具。送:驱赶。憀(liáo):凭依,聊赖。愁眉与细腰:古人称颂女性美好的姿容时,多用“柳叶眉”和“杨柳腰”加以赞扬。此系双关语,是借杨柳的物性来形容送别女子的美好。
人世死前唯有别,春风争拟惜长条——这两句是说:人生在世,最悲痛的事就是离别;那春风又何必要吝惜柳条,故意地把它吹起,不让伤别的人尽情地攀折呢?争:怎么。拟:想要,打算。古人有折柳送别的习俗,“柳”字谐“留”的字音。
题中“离亭”,点明是送远。首章一二句写离亭宴别,送者神伤。“莫损”是诗人对送别者的劝慰,劝其不要为伤别而憔悴瘦损。三句乃摧心之语,强调离别时的巨大伤痛。四句以春风无情,进一步深化伤别之情。
其二
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖。
为报行人休尽折,半留相送半迎归。
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖——这两句是说:柳枝在薄暮中含烟带雾,一副依依惜别的情态,千丝万缕,在斜阳落晖中轻轻飘拂。依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。此系双关语,一写柳条随风摇摆,二写离别之人依依不舍。
为报行人休尽折,半留相送半迎归——这两句是说:远行的人哪,不要将柳条折光了,摘取它的一半用来相送,再留下另一半用来迎接行者归来吧。报:告诉。
一二句画出杨柳缱绻惜别之状,景、情、柳、人尽在其中。三四句写对行人的叮嘱,劝其不要因为伤别而尽折杨柳,要从长计议,为将来的重逢留下馀地。全诗最大的特点是将杨柳人格化,最后以无须尽折作结,语浅情深,将离情表现得淋漓尽致。