——[美国]托·索斯
台上的魔术师正得意洋洋地在台中间来回走着,他现在正在给观众表演大变金鱼的魔术。
全场的观众纷纷赞叹:“噢,太妙了!他是怎么变出来的?”
可是坐在前排的那个机灵鬼却大唱反调。他用不小的声音对他周围的人说:“鱼——缸——是——他——从——衣——袖——里——取——出——来——的!”
周围的人向机灵鬼会心地点头致意,说:“噢,是这么回事。”结果,全场的人都传开了:“鱼——缸——是——他——从——衣——袖——里——取——出——来——的。”
“下面,我要表演著名的魔术印度斯坦环给大家看一看。瞧,这些环是明显分开的,我只要敲一下,它们就会串连起来(叮当,叮当,叮当)——说变就变!”
全场响起一片激动的嗡嗡声,可很快又听见那个机灵鬼低声说:“他——袖——子——里——肯——定——藏——有——串——连——好——的——环。”
观众们再一次点头并交头接耳:“那——套——环——他——早——就——藏——在——袖——子——里——啦。”
魔术师眉头皱了起来,脸色也阴沉起来。
“现在,”他接着说,“我要表演一个最有趣的魔术,我将从帽子里变出鸡蛋来。想变多少变多少。有哪位先生愿行行好,把帽子借给我用一下?啊,谢谢您——说变就变!”
他从帽子里变出十多个鸡蛋来,有那么三、五秒钟,观众们开始认为妙不可言。可接着那个机灵鬼又在前排悄悄说开了:“他——衣——袖——里——藏——着——好——几——只——母——鸡——哩。”
结果可想而知,魔术师的每个魔术都遭到了破坏,机灵鬼还告诉观众,魔术师的袖子里除藏有金鱼、环、母鸡外,还藏着几副扑克牌、一大条面包、一个玩具摇篮车、一只活的荷兰猪、一枚五十分的钱币和一把逍遥椅哩。
人们对魔术师的热情很快冷了下来,在晚会即将结束的时候,魔术师作了最后一次努力。
“女士们,先生们,最后,我将向大家表演一个著名的日本魔术,它是蒂波雷里的土著人最近发明的。好心的先生,”他转向那个机灵鬼,接着说,“您是否可以把您的表借我作道具用一下?”
机灵鬼很慷慨地把表递给了魔术师。
“您能允许我把它放在研钵里捣碎吗?”他狠狠地说。
机灵鬼点点头并且微微一笑。
魔术师把金表扔进研钵,然后从桌子上拿起一把长柄锤。台上传来狠狠捣碎东西的声音。“他——把——表——转——移——到——衣——袖——里——去——了。”机灵鬼低声传播着。
“好心的先生,您允许我使用您的手帕,并在这手帕上面烧几个洞吗?噢!非常感谢。女士们,先生们,这可不是骗人的,手帕上这些洞一目了然。”
机灵鬼的脸开始神采飞扬了,这一回的表演实在叫人猜不透,他被吸引住了。
“现在,好心的先生,您能把您的丝帽递给我并允许我在上面跳跳舞吗?噢!谢谢您的配合。”
魔术师用双脚迅速跳了一通快步舞,然后向观众展示了一下那顶面目全非的帽子。
“先生,您现在愿意把您的赛璐珞衣领摘下来,并允许我在蜡烛上烧掉它吗?谢谢您,先生。另外,您愿意让我用锤子把您的眼镜敲碎吗?噢,您真伟大!”
此时,机灵鬼已由刚才的兴奋转为迷惑不解了,“这下可把我给难住了,”他低声说,“我一点都看不破它的窍门。”
然后魔术师挺直身子站了起来,他狠狠地瞪了机灵鬼一眼,接着就发表了他的收场白:
“女士们,先生们,你们可以为我作证,我是在这位先生的许可下,砸了他的表,烧了他的衣领,敲碎了他的眼镜,还在他帽子上跳了舞。要是他还愿意让我在他的外套上画绿条条,或者把他的吊裤带打成结的话,我非常愿意这么做,以博诸位一乐。要是不行的话,那今天的演出就圆满结束了。”
乐队热烈的演奏骤起,帷幕缓缓落下。观众们纷纷起身离席。至此,他们已明白,魔术不完全是靠魔术师的衣袖才表演成功的。
我去弗拉洛斯塔夫演讲,却适应不了那里的新鲜空气,为此,我花了五美元买了一些空气。