登陆注册
18808600000088

第88章 SECTION I(5)

"The first motive of the Queen's strong dislike to the Duc de Lauzun sprang from Her Majesty's attachment to the Duchesse d'Orleans, whom she really loved. She was greatly displeased at the injury inflicted upon her valued friend by De Lauzun, in estranging the affection of the Duc d'Orleans from his wife by introducing him to depraved society. Among the associates to which this connection led the Duc d'Orleans were a certain Madame Duthee and Madame Buffon.

"When De Lauzun, after having been expelled from the drawing-room of the Queen for his insolent presumption,--[The allusion here is to the affair of the heron plume.]-- meeting with coolness at the King's levee, sought to cover his disgrace by appearing at the assemblies of the Duchesse de Polignac, Her Grace was too sincerely the friend of her Sovereign and benefactress not to perceive the drift of his conduct. She consequently signified to the self-sufficient coxcomb that her assemblies were not open to the public. Being thus shut out from Their Majesties, and, as a natural result, excluded from the most brilliant societies of Paris, De Lauzun, from a most diabolical spirit of revenge, joined the nefarious party which had succeeded in poisoning the mind of the Duc d'Orleans, and from the hordes of which, like the burning lava from Etna, issued calumnies which swept the most virtuous and innocent victims that ever breathed to their destruction!

"Among the Queen's favourites, and those most in request at the De Polignac parties, was the good Lady Spencer, with whom I became most intimately acquainted when I first went to England; and from whom, as well as from her two charming daughters, the Duchess of Devonshire and Lady Duncannon, since Lady Besborough, I received the greatest marks of cordial hospitality. In consequence, when her ladyship came to France, I hastened to present her to the Queen. Her Majesty, taking a great liking to the amiable Englishwoman, and wishing to profit by her private conversations and society, gave orders that Lady Spencer should pass to her private closet whenever she came to Versailles, without the formal ceremony of waiting in the antechamber to be announced.

"One day, Her Majesty, Lady Spencer, and myself were observing the difficulty there was in acquiring a correct pronunciation of the English language, when Lady Spencer remarked that it only required a little attention.

"'I beg your pardon,' said the Queen, 'that's not all, because there are many things you do not call by their proper names, as they are in the dictionary.'

"'Pray what are they, please Your Majesty?'

"'Well, I will give you an instance. For example, 'les culottes'--what do you call them?'

"'Small clothes,' replied her ladyship.

"'Ma foi! how can they be called small clothes for one large man? Now Ido look in the dictionary, and I find, for the word culottes--breeches.'

"'Oh, please Your Majesty, we never call them by that name in England.'

"'Voila done, j'ai raison!'

"'We say "inexpressibles"!'

"'Ah, c'est mieux! Dat do please me ver much better. Il y a du bon sens la dedans. C'est une autre chose!'

"In the midst of this curious dialogue, in came the Duke of Dorset, Lord Edward Dillon, Count Fersen, and several English gentlemen, who, as they were going to the King's hunt, were all dressed in new buckskin breeches.

"'I do not like,' exclaimed the Queen to them, dem yellow irresistibles!'

"Lady Spencer nearly fainted. 'Vat make you so frightful, my dear lady?' said the Queen to her ladyship, who was covering her face with her hands.

'I am terrified at Your Majesty's mistake'--'Comment? did you no tell me just now, dat in England de lady call les culottes "irresistibles"?'--'Oh, mercy! I never could have made such a mistake, as to have applied to that part of the male dress such a word. I said, please Your Majesty, inexpressibles.'

"On this the gentlemen all laughed most heartily.

"'Vell, vell,' replied the Queen, 'do, my dear lady, discompose yourself.

I vill no more call de breeches irresistibles, but say small clothes, if even elles sont upon a giant!'

"At the repetition of the naughty word breeches, poor Lady Spencer's English delicacy quite overcame her. Forgetting where she was, and also the company she was in, she ran from the room with her cross stick in her hand, ready to lay it on the shoulders of any one who should attempt to obstruct her passage, flew into her carriage, and drove off full speed, as if fearful of being contaminated,--all to the no small amusement of the male guests.

"Her Majesty and I laughed till the very tears ran down our cheeks. The Duke of Dorset, to keep up the joke, said there really were some counties in England where they called 'culottes irresistibles.

"Now that I am upon the subject of England, and the peace of 1783, which brought such throngs of English over to France, there occurs to me a circumstance, relating to the treaty of commerce signed at that time, which exhibits the Comte de Vergennes to some advantage; and with that let me dismiss the topic.

"The Comte de Vergennes, was one of the most distinguished Ministers of France. I was intimately acquainted with him. His general character for uprightness prompted his Sovereign to govern in a manner congenial to his own goodness of heart, which was certainly most for the advantage of his subjects. Vergennes cautioned Louis against the hypocritical adulations of his privileged courtiers. The Count had been schooled in State policy by the great Venetian senator, Francis Foscari, the subtlest politician of his age, whom he consulted during his life on every important matter;and he was not very easily to be deceived.

同类推荐
热门推荐
  • 顾先生暗恋我许多年

    顾先生暗恋我许多年

    【超甜预警】“我来爱你,这并不困难”她定义了自己的古怪世界,不曾想到会有人愿意走进,她曾排斥,但不知何时他走进了她心里,他的缱绻呢喃如清风窜耳。幸福若是可以述说,那便是与你在一起的每一天。-和顾先生结婚是什么样的感觉呢?列表有了惦记的人,有人说早安晚安,你的所想他都懂……顾青禹有点紧张,好不容易把暗恋十年的媳妇娶回家怎么她总是冷冷淡淡的样子,难道是他不够好?怎么办?再宠宠,多宠宠好了!
  • 向光亦失明

    向光亦失明

    从这个世界崩塌开始,沦落为神的玩偶,在绝望中挣扎,在死亡前成长。
  • 彭惠安集

    彭惠安集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 风过南亭

    风过南亭

    安亭同学很烦恼安亭同学很不高兴于是她给一个高中男学长写了封情书以许亦楠的名义她还报了运动会三千米长跑用许亦楠的名字在终点线一边喝着饮料一边看着累成狗的许亦楠安亭同学终于高兴了些。。。“哥,初中部那个安亭是不是傻?正常点的女生找你都是送情书,她怎么光想着找你掐架?”“什么意思,没找你,嫉妒?”“哥,笑死人了!初中部那个安亭800米跑了一半就去撞线了,咱黑熊老师都快被气成浣熊了……哎?我哥人呢?”雷子同学满操场找了一圈,终于在终点线找到了他哥,他哥正一手拿着毛巾一手拿着水,活像个情圣,“我靠!说好的高冷呢?”。。。“儿子,你都去德国三年了,什么时候回国呀?”“还不确定,这面的案子还得一段时间。”“听你陆阿姨说,安亭都有喜欢的人了,你什么时候也给妈找个女朋友啊?”“妈,我明天一早的机票回国。”
  • 拽公主女扮男装闯男校

    拽公主女扮男装闯男校

    被老爸老妈从国外喊回来,原来是要去上学,博士学位都夺下来了,还上毛学;这三拽公主上学就好好上学呀,没事跑到男校去女扮男装;换一身男装后,变身成了三个惊天动地泣鬼神的超级大帅哥:冷酷无情,阳光开朗和忧郁温柔;演技太好了,连老哥都没有发现……看一座大冰山被另一座冰山所融化;看阳光开朗大“帅哥”改变花心大少;看温柔腹黑男对忧郁“王子”动情;看老哥翻天覆地地找一位远在天边,近在眼前的女生,他们发生的有趣事件……
  • 焚天寂神

    焚天寂神

    众叛亲离,一朝身死九百年。重生夺舍,修为全废,地位低下,天赋平凡。但,修炼一途,本就是逆天改命,且看王者回归。
  • 穿越之魂乱乾坤

    穿越之魂乱乾坤

    “你没有心吗?”无数个人问过她这个问题,心?我当然有,不然怎么活下去。她高空坠落,醒来却是另一个世界,废材?善良?哎呀,多么陌生的词。在这个世界,她依旧我行我素,但是心灵深处某些东西好像在慢慢改变着。
  • 罗天大醮设醮仪

    罗天大醮设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!