登陆注册
18808600000007

第7章 SECTION I(6)

As soon as the sun rises, we repair to the mountain you see before us, at the foot of which flows a stream of the most limpid water, which meanders in graceful windings through that meadow-enamelled with the loveliest flowers. We gather the most fragrant of them, which we carry and lay upon the altar, together with various fruits, which we receive from the bounty of Faraki. We then sing his praises, and execute dances expressive of our thankfulness, and of all the enjoyments we owe to this beneficent deity. The highest of these is that which love produces, and we testify our ardent gratitude by the manner in which we avail ourselves of this inestimable gift of Faraki. Having left the temple, we go into several shady thickets, where we take a light repast; after which, each of us employs himself in some unoppressive labour. Some embroider, others apply themselves to painting, others cultivate flowers or fruits, others turn little implements for our use. Many of these little works are sold to the people, who purchase them with eagerness. The money arising from this sale forms a considerable part of our revenue. Our morning is thus devoted to the worship of God and to the exercise of the sense of Sight, which begins with the first rays of the sun. The sense of Taste is gratified by our dinner, and we add to it the pleasure of Smell. The most delicious viands are spread for us in apartments strewed with flowers. The table is adorned with them, and the most exquisite wines are handed to us in crystal goblets. When we have glorified God, by the agreeable use of the palate, and the olfactory nerve, we enjoy a delightful sleep of two hours, in bowers of orange trees, roses, and myrtles. Having acquired a fresh store of strength and spirits, we return to our occupations, that we may thus mingle labour with pleasure, which would lose its zest by long continuance. After our work, we return to the temple, to thank God, and to offer him incense. From thence we go to the most delightful part of the garden, where we find three hundred young girls, some of whom form lively dances with the younger of our monks; the others execute serious dances, which require neither strength nor agility, and which only keep time to the sound of musical instruments.

We talk and laugh with our companions, who are dressed in a light gauze, and whose tresses are adorned with flowers; we press them to partake of exquisite sherbets, differently prepared. The hour of supper being arrived, we repair to rooms illuminated with the lustre of a thousand tapers fragrant with amber. The supper-room is surrounded by three vast galleries, in which are placed musicians, whose various instruments fill the mind with the most pleasurable and the softest emotions. The young girls are seated at table with us, and, towards the conclusion of the repast, they sing songs, which are hymns in honour of the God who has endowed us with senses which shed such a charm over existence, and which promise us new pleasure from every fresh exercise of them. After the repast is ended, we return to the dance, and, when the hour of repose arrives, we draw from a kind of lottery, in which every one is sure of a prize; that is, a young girl as his companion for the night. They are allotted thus by chance, in order to avoid jealousy, and to prevent exclusive attachments. Thus ends the day, and gives place to a night of delights, which we sanctify by enjoying with due relish that sweetest of all pleasures, which Faraki has so wisely attached to the reproduction of our species. We reverently admire the wisdom and the goodness of Faraki, who, desiring to secure to the world a continued population, has implanted in the ***es an invincible mutual attraction, which constantly draws them towards each other. Fecundity is the end he proposes, and he rewards with intoxicating delights those who contribute to the fulfilment of his designs. What should we say to the favourite of a King from whom he had received a beautiful house, and fine estates, and who chose to spoil the house, to let it fall in ruins, to abandon the cultivation of the land, and let it become sterile, and covered with thorns? Such is the conduct of the faquirs of India, who condemn themselves to the most melancholy privations, and to the most severe sufferings. Is not this insulting Faraki? Is it not saying to him, I despise your gifts? Is it not misrepresenting him and saying, You are malevolent and cruel, and I know that I can no otherwise please you than by offering you the spectacle of my miseries? "I am told," added he, "that you have, in your country, faquirs not less insane, not less cruel to themselves."I thought, with some reason, that he meant the fathers of La Trappe.

The recital of the matter afforded me much matter for reflection, and I admired how strange are the systems to which perverted reason gives birth.

同类推荐
热门推荐
  • 我叫科莱尼

    我叫科莱尼

    新书都市小说《佛系大叔重生记》已经发布了,各位老友帮我涨涨人气,拜谢大家。
  • 莫女

    莫女

    豪门少女“洛惟曦”在哥哥和嫂嫂的介绍下认识了少年“韩信超”,他们互生情愫可是,因为一次意外,他们分开了他们是否可以重归于好?这还是个谜……
  • 重生五行山

    重生五行山

    张望龙是一个退伍军人,当兵十几年!退伍后发现社会变迁,自己根本融入不了,于是就自暴自弃.在一次意外中,被天雷辟死.来到了西游世界!重生成了五行山,如来成了他老爸.悟空成了他师傅.且看张望龙如何纵横西游............疆场现在建了个QQ群!225724810
  • 元气记

    元气记

    元气大陆分为十个等级,元者,元武,元大师,元气者,大元气者,元王,元皇,元仙,元神,元神之上有个传说中的无上元境。
  • 他并不爱我

    他并不爱我

    设计师言不遇,一个自我认知非常清楚的男人,他从内心盼望着能获取一份属于自己的真爱
  • 复仇与真爱

    复仇与真爱

    当认为的真爱不存在时,甚至给你带来毁灭时,你要如何去面对,是就此放过,还是逆袭复仇。
  • 末世佛系商人

    末世佛系商人

    神魔之间的游戏,地球化作主场,世间万物共同走上了进化之路,本应平凡的小宅男,竟被迫从商,成为了游戏中一位悲催的npc……
  • 帝道帝尊

    帝道帝尊

    混沌初开,神魔大战,帝尊出世统一三界,留下三千功法,三千大道,离去........数百万年后,天神大战,殃及凡人,人族江南苦修武道,寻天神复仇....问鼎大道尽头,复活族人,家人团聚。我血然青天,只为兄弟情义,我倒转星河,只为美女如诗,我让众神陨落,天道崩裂,只为天下芸芸众生。
  • 重生恋之爱别离

    重生恋之爱别离

    一个失恋的女孩墨熙熙,在一次九星连珠时空逆转时,他意外穿越到古代,与毅王这对欢喜冤家的虐情恋……
  • 大海上的处刑者

    大海上的处刑者

    莫得文笔咧!搞耍子嘞!真滴没有文笔咧!真滴是真滴啊!就一沙雕没事的产物。