阴风振寒郊,猛虎正咆哮①。徐行出烧地,连吼入黄茅②。壮士走马去,镫前弯玉弰③。叱之使人立,一发如铍交④。悍睛忽星堕,飞血溅林梢⑤。彪炳为我席,膻腥充我庖⑥。里中欣除害,贺酒纷号呶⑦。明日长桥上,倾城看斩蛟⑧。
①阴风:寒风。振:振荡。寒郊:荒凉的郊野。咆哮(páo xiāo袍肖):野兽怒吼。
②徐:慢。烧地:古代南方山区刀耕火种,农民在秋冬之际放火烧山,然后耕种,所以称为烧地。黄茅:草名。
③镫(dèng凳):马镫,挂在马鞍两边的踏脚。弯:拉弓。弰(shāo梢):原指弓的两端,这里指弓。玉弰:用玉装饰的弓。
④叱(chì斥):大声呵斥。之:指示代词,指老虎。人立:象人一样站立。指老虎受惊发怒,前足腾空而起的样子。发:箭射出去。铍(pí皮):大矛。交:加,这里指箭射中老虎前胸。这两句说,壮士一声怒斥,老虎人立而起,这时一箭射出,象长矛一样深深刺进老虎前胸。
⑤悍(hàn早)睛:凶恶的目光。星堕:象流星一样堕落。这两句说,老虎中箭倒地,那凶恶的目光忽地象流星一样消失;飞溅的血水,染红了树梢。
⑥彪炳:本指老虎身上色彩斑斓的花纹,这里指虎皮。席:垫褥。膻(shān山)腥:指带有血腥气味的虎肉。庖(páo袍):厨房。这两句说,斑斓的虎皮可以作我的垫褥,带有腥臊气味的虎肉可以作我的菜肴。
⑦里中:村中。这里指村中的百姓。欣:高兴。纷:乱哄哄。号呶(náo挠):欢呼喧哗。
⑧长桥:据《晋书·周处传》载,周处改恶从善,在南山杀死猛虎后,又到长桥下斩蛟。长桥又称蛟桥。蛟(jiāo交):古代传说中一种能发洪水的动物。这两句说,壮士继续为民除害。
这也是刘禹锡被贬朗州时的作品。诗人托物抒怀,塑造了一个射虎斩蛟的壮士的形象,借以表现自己反对宦官、藩镇和改革朝政的政治主张。全诗采取铺叙的手法,层层展开。开始四句,通过寒风怒号,猛虎咆哮的描绘,衬托壮士不畏艰险的豪迈气概。接着细致地描绘壮士射死猛虎的过程,刻划出壮士沉着机智,大胆武勇的斗争精神,寄寓着诗人不畏强暴,坚持理想的情怀。