此论我所造,和合喜笑语。多损正实说,观义应不应。
如似苦毒药,和合于石蜜。药为破坏病,此论亦如是。
正法中戏笑,譬如彼狂药。佛正法寂定,明照于世间。
如服吐下药,以酥润体中。我今以此义,显发于寂定。
如阿伽陀药,树叶而裹之。取药涂毒竟,树叶还弃之。
戏笑如叶裹,实义在其中。智者取正义,戏笑便应弃。
尊者僧伽斯那造作《痴华鬘》竟。
译文:
这篇论是我写的,收集很多喜逗的笑话。这或多成少损害了佛法正确真实的****。看上去也许有些与佛教的义理相应,而有些却不相应。这就好像苦的汤药与甜的石蜜融汇在一起。药是为了驱除病痛,这****也同样是为了达到此目的。在正法中采用戏笑的笔法,就如同那狂猛之药。佛的正法是寂定,佛光明照于世间万物。就如同使人服下呕吐的药,又用酥油滋润身体。我现在就是用这样一个含义,在寂定中有所显发。就如同阿伽陀药,用树叶来包裹它,在有毒的地方涂沫药物,树叶将被丢弃。戏笑就好像是树叶,而真正的法义则蕴涵在其中。有智慧的人如果能取其真正的含义,那么这些戏笑的故事就应当被舍弃。
尊者僧伽斯那所造作的痴人的故事集到此结束。