吴正子穷居一室,门环流水,跨木而渡,渡毕即抽之,人问故,笑曰:“土舟浅小,恐不胜富贵人来踏耳。”
【译文】
吴正子独自一人住在一间十分简陋的房子里,门前流水环绕,把一块木头架在流水之上跨过对岸,过了之后,即抽去木头,有人询问其中缘故,吴正子笑着说:“这个土舟(即木头)又窄又小,恐怕经不住富贵之人来踏罢了。”
五○
大丈夫当雄飞,安能雌伏?
【译文】
大丈夫应当像雄鸟那样飞翔,怎么能像雌鸟那样安伏?
五一
志欲枭逆虏,枕戈待旦,常恐祖生先我着鞭。
【译文】
胸怀壮志,恨不得把逆虏的头颅砍下来,枕戈待旦,常常恐怕祖逖先我一步投入战斗。
五二
旨言不显,经济多论之工瞽刍荛;高踪不落,英雄常混之渔樵耕牧。
【译文】
言论往往讲不明白,有经国济世之才的人常常被当做手工业者、盲人、农夫等;高尚的行为往往不能被认识,英雄豪杰常常被混为渔夫、樵夫、牧人等。
五三
高言成啸虎之风,豪举破涌山之浪。
【译文】
善美的言辞能成为虎啸时的大风,豪爽的举动能冲破涌山的巨浪。
五四
青莲登华山落雁峰,曰:“呼吸之气,想通帝座,恨不携谢朓惊人之句来,搔首问青天耳。”
【译文】
青莲登上华山落雁峰,说:“呼吸之气,直想通向上天,恨不能拉着诗人谢朓,引发惊人绝妙之诗,搔首问青天罢了。”
五五
立言者未必即成千古之业,吾取其有千古之心;好客者未必即尽四海之交,吾取其有四海之愿。
【译文】
著书立说的人不一定能成就千古传颂的事业,我吸取他有欲千古传颂的思想;热情好客的人不一定能交尽普天之下的朋友,我吸取他有欲尽普天之下的心愿。
五六
管城子无食肉相,世人皮相何为?孔方兄有绝交书,今日盟交安在?
【译文】
毛笔没有食肉之相,世人徒是一张皮相,又将怎样;金钱反有绝交之书,今天盟誓结交之友又在哪里呢?
五七
襟怀贵疏朗,不宜太逞豪华;文字要雄奇,不宜故求寂寞。
【译文】
人的襟怀贵在畅达、明了,不宜过分卖弄豪华;作文写字关键在于雄伟、奇宕,不宜故意追求寂寞。
五八
才以气雄,品由心定。
【译文】
人的“才”靠“气”而称雄,人的“品行”由“内心”而决定。
五九
为文而欲一世之人好,吾悲其为文;为人而欲一世之人好,吾悲其为人。
【译文】
做文章而想让世人都称誉,我对他的为文感到痛惜;做人而想让世人都喜欢,我对他的为人感到痛惜。
六○
济笔海则为舟航,骋文囿则为羽翼。
【译文】
笔海横渡,墨翰如波,小舟随意航行;文苑驰骋,文思如缕,羽翼尽情翱翔。
六一
胸中无三万卷书,眼中无天下奇山川,未必能文,纵能亦无豪杰语耳。
【译文】
胸中如果没有读过数万卷书,眼中如果没看过天下的奇山大川,未必能够写出文章,纵然能够写也不会有豪言壮语罢了。
六二
山厨失斧,断之以剑;客至无枕,解琴自供;盥盆溃散,磬为注洗;盖不暖足,覆之以蓑。
【译文】
山中做饭没有斧头,就用剑来劈柴;客人来到没有枕头,就解下琴供他安睡;盥盆如果破了,就用石磬来洗手洗脸;被子如不能暖脚,就给盖上蓑衣。
六三
孟宗少游学,其母制十二幅被,以招贤士共卧,庶得闻君子之言。
【译文】
三国时,吴人孟宗年幼四处求学,他的母亲缝制了十二幅被子,用来招纳天下的贤士,和孟宗同床共眠,希望能听到君子之言。
六四
张烟雾于海际,耀光景于河渚;乘天梁而浩荡,叩帝阍而延伫。
【译文】
弥漫烟雾于海边,争耀光景于河渚;乘着银河而浩荡,叩响天门而徘徊。
六五
声誉可尽,江天不可尽;丹青可穷,山色不可穷。
【译文】
名声和荣誉可以穷尽,奔流不息的大江从来不会穷尽;丹青妙笔可以穷尽,多姿多彩的山色从来不会穷尽。
六六
闻秋空鹤唳,令人逸骨仙仙;看海上龙腾,觉我壮心勃勃。
【译文】
听到秋天空中的几声鹤鸣,令人飘飘然仙骨顿生。看到海上汹涌的波涛,使我雄心勃勃,精神倍增。
六七
明月在天,秋声在树,珠箔卷啸倚高楼;苍苔在地,春酒在壶,玉山颓醉眠芳草。
【译文】
一轮明月挂在夜空,萧萧秋声在树上低语,卷起珠箔,啸音萦绕,倚着高楼其趣无穷;灰色的苔草铺满大地,春天的美酒盛满酒壶,醉卧玉山,沉睡在芳草之上其乐融融。
六八
胸中自是奇,乘风破浪,平吞万顷苍茫;脚底由来阔,历险穷幽,飞度千寻香霭。
【译文】
胸中自然清奇,可以乘风破浪,吞下万顷苍茫大地;脚底从来宽阔,可以历险穷幽,飞度千寻香霭烟霞。
六九
松风涧雨,九霄外声闻环佩,清我吟魂;海市蜃楼,万水中一幅画成,供吾醉眠。
【译文】
松风涧雨,九霄云外听到环佩的撞击声,使我的吟魂清爽;海市蜃楼,万水之中目睹一幅多彩的画图,可以供我醉眠。
七○
每从白门归,见江山逶迤,草木苍郁,人常言佳。我觉是别离人肠中一段酸楚气耳。
【译文】
每次从西门归来,看见江水逶迤,草木茂盛,郁郁葱葱,人们都说太妙了。我感觉是离别之人愁肠之中一股酸楚之气罢了。
七一
人每谀余腕中有鬼,余谓鬼自无端入吾腕中,吾腕中未尝有鬼也;人每责余目中无人,余谓人自不屑入吾目中,吾目中未尝无人也。
【译文】
人们常常夸赞我手腕之中有鬼(指下笔如神),我说鬼自无由进入我手腕之中,我手腕之中不曾有鬼;人们常常责备我目中无人,我说人自不屑进入我的眼中,我的眼中不曾无人。
七二
天下无不虚之山,惟虚故高而易峻;天下无不实之水,惟实故流而不竭。
【译文】
天下的山都是虚的,只有虚才显得高而挺拔;天下的水都是实的,只有实才会永流不竭。
七三
放不出憎人面孔,落在酒杯;丢不下怜世心肠,寄之诗句。
【译文】
如果脸上从来没有憎人的表情(整日满面笑脸),只好把憎人的表情落在酒杯之中;如果从来丢不下怜世的心肠,就把怜世的心肠寄寓诗句之中。
七四
春到,十千美酒为花洗妆;夜来,一片名香与月薰魄。
【译文】
春天来到,洒很多美酒为花洗妆;夜晚到来,燃一片名香给月薰魄。
七五
忍到熟处则忧患消,淡到真时则天地赘。
【译文】
忍耐能到完美的境界,那么忧患自然消除;淡泊能到归真的时候,那么天地也觉多余。
七六
醺醺熟读《离骚》,孝伯外敢曰并皆名士;碌碌常承色笑,阿奴辈果然尽是佳儿。
【译文】
醉醺醺熟读《离骚》,除了孝伯,敢说都是名士?忙碌碌常承笑色,阿奴之辈,果然都是好孩子?
七七
剑雄万敌,笔扫千军。
【译文】
一把剑称雄万敌,一支笔横扫千军。
七八
敢于世上放开眼,不向人间浪皱眉。
【译文】
敢于放眼观世事,从不会向人间随便地皱眉。
七九
缥缈孤鸿,影来窗际,开户从之,明月入怀,花枝零乱,朗吟“枫叶吴江”之句,令人凄绝。
【译文】
虚无缥缈的孤鸿在空中哀鸣,它的影子从窗边一掠而过,我真想打开窗户,随它而去,忽觉明月入怀,花枝零乱,朗声吟诵“枫落吴江”的诗句,使人顿感凄惨悲凉。
八○
云破月窥花好处,夜深花睡月明中。
【译文】
月光皎洁,冲破残云,鲜花显得更加美好;夜深人静,万籁俱寂,明月中鲜花睡得更加香甜。
八一
三春花鸟犹堪赏,千古文章只自知;文章自是堪千古,花鸟三春只几时。
【译文】
三春之时的花鸟,确实让人赏心悦目,传颂千古的文章只有自己知道;文章自然能传颂千古,而三春之时的花鸟风光,却能有多长时间?
八二
攫金于市者,见金而不见人;剖身藏珠者,爱珠而忘自爱。与夫决性命以饕富贵,纵嗜欲以戕生者何异?
【译文】
在大庭广众之下攫取金子的人(即财迷心窍的人)看见的只有金子,而对别人视而不见;剖开自己的身体掩藏珠子的人(即视钱如命的人)是只爱珠子而不知自爱。他们这种做法和那些拼上性命追求荣华富贵,放纵私欲残害生灵的人又有什么不同呢?
八三
说不尽山水好景,但付沉吟;当不起世态炎凉,惟有闭户。
【译文】
说不尽山水好景,只有沉默低吟;禁不起世态炎凉,只有紧闭门户。
八四
杀得人者方能生人,有恩者必然有怨。若使不阴不阳,随世波靡,肉菩萨出世,于世何补?此生何用?
【译文】
能杀人的人才能使人活下来,对人有恩惠的人必然也有怨言。假使不阴又不阳(即不好又不坏)而随世漂流,虽然活生生的观音菩萨出世对人间又有何益?这一生又有何用?
八五
李太白云“天生我才必有用,黄金散尽还复来”,又云“一生性僻耽佳句,语不惊人死不休。”豪杰不可不解此语。
【译文】
“诗仙”李白曾说:“上天造就我这样的才能必然有施展的地方,即使把黄金散尽还会再来。”又说:“一生性情孤僻多得精美的诗句,言语不使人惊奇即死也不甘心。”人间豪杰不可不理解此语。
八六
天下固然有父兄不能囿之豪杰,必无师友不可化之愚蒙。
【译文】
普天下固然有不为父兄所约束的豪杰,必定没有老师、朋友不能导化的愚蠢者。
八七
士大夫胸中无三斗墨,何以运管城?然恐蕴酿宿陈,出之无光泽耳。
【译文】
士大夫胸中若无三斗墨水,用什么来运笔为文呢?但又恐怕酝酿太久,写出来的文字没有光泽和生机。
八八
谐友于天伦之外,元章呼号为兄;奔走于世途之中,庄生喻尘为马。
【译文】
在天伦之外与朋友和谐交往,米芾竟然称石头为兄;在世途之中为名利奔走忙碌,庄子比喻尘世似马。
八九
词人半肩行李,收拾秋水春云;深宫一世梳妆,恼乱晚花新柳。
【译文】
词人肩扛行李,可收尽秋天之水,春天之云;一生深居宫中,梳妆度日,恼怒地拿着已衰落的花朵、刚刚吐芽的柳枝出气。
九○
得意不必人知,兴来书自圣;纵口何关世议,醉后语犹颠。
【译文】
得意之时不必要人人皆知,兴致来时挥毫运墨自成圣人;口若悬河哪管世人议论,醉酒之后依然癫狂不羁。
九一
英雄尚不肯以一身受天公之颠倒,吾辈奈何以一身受世人之提掇。是堪指发,未可低眉。
【译文】
英雄豪杰从来不肯受天公命运的摆布而锐意抗争,我们这一代为什么还要遭受世人的毁誉而束缚自己。对于这种情况,只能发怒,不可低眉屈节。
九二
能为世必不可少之人,能为人必不可及之事,则庶几此生不虚。
【译文】
能够成为一个世上必不可少的人,能够做成一般人干不出来的事情,那么就几乎不虚此生了。
九三
儿女情,英雄气,并行不悖,或柔肠,或侠骨,总是吾徒。
【译文】
儿女私情,英雄气概,相依互存,并行不悖。有时缠缠绵绵,牵肠挂肚,有时侠义横生,铮骨犹存,互为表里,总是我辈。
九四
上马横槊,下马作赋,自是英雄本色;孰读《离骚》,痛饮浊酒,果然名士风流。
【译文】
上马横槊,驰骋疆场,下马赋诗,吟咏不绝,自然是英雄本来之色;熟读屈原的《离骚》,痛饮浊酒,果然是名士风流之举。
九五
诗狂空古今,酒狂空天地。
【译文】
“诗狂”无拘无束,古今不在眼中;“酒狂”放荡不羁,天地犹然不见。
九六
处世当于热地思冷,出世当于冷地求热。
【译文】
处世当在“热”地想到“冷”时,也即荣华思枯萎;出世应当在“冷”时追求“热”地,也即失意求得意。
九七
我辈腹中之气,亦不可少,要不必用耳。若蜜口,真妇人事哉。
【译文】
我辈腹中的豪气也不可缺少,关键不必轻发罢了。如果口舌如蜜,真是妇人所为之事。
九八
办大事者,匪独以意气胜,盖亦其智略绝也。故负气雄行,力足以折公侯;出奇制算,事足以骇耳目。如此人者俱千古俟。嗟嗟!今世徒虚语耳。
【译文】
干大事业的人,不单单凭靠意气豪爽使人信服,大概也因其智慧谋略卓绝。所以,凭靠意气豪爽行英雄之大事,产生的威力足以折服公侯权贵;出谋划策,制胜算计,干出的事情足以惊骇世人,像这样的人都一去不复返了。唉!唉!今生今世徒然兴叹罢了。
九九
说剑谈兵,今生恨少封侯骨;登高对酒,此日休吟烈士歌。
【译文】
说剑谈兵,深恨今生缺少立功封侯之气概;登高对酒,今日不要再吟烈士之歌。
一○○
身许为知己死,一剑夷门,至今侠骨香仍古;腰不为督邮折,五斗彭泽,从古高风清至今。
【译文】
士为知己者死,荆轲刺秦王,血洒夷门,至今侠骨香犹存;不为督邮的“五斗”米而折腰,彭泽陶潜,清节风高,至今佳话流传。
一○一
剑击秋风,四壁如闻鬼啸;琴弹夜月,空山引动猿号。
【译文】
秋风中舞剑,四下里如闻鬼叫;夜月下弹琴,空山中引动猿号。
一○二
壮志愤懑难消,高人情深一往。
【译文】
凌云壮志难以消除胸中愤懑;世外高人一如既往情深似海。
一○三
先达笑弹冠,休向侯门轻曳裾;相知犹按剑,莫从世路暗投珠。
【译文】
先辈笑那些即将出来做官的人,不要轻易奔走于权贵之门;相知还抚剑劝说,莫要在世路之上明珠暗投。
卷十一集法
自方袍幅巾之态遍满天下,而超脱颖绝之士,遂以同污合流矫之,而世道已不古矣。夫迂腐者既泥于法,而超脱者又越于法,然则士君子亦不偏不倚,期无所泥越则已矣,何必方袍幅巾,作此迂态耶!集法第十一。
【译文】
自从僧衣幅巾之态遍满天下,而超脱绝颖的士人也都用同流合污的方法来矫正这种现象,从而世道日衰,人心不古了。那些迂腐的人拘泥于传统礼法,而超脱的人又逾越礼法。然而,真君子不偏不倚,期望既不拘泥又不逾越罢了,何必一定要穿僧人的方袍、戴秀才的幅巾,作此迂腐丑态呢?集法第十一。
一
世无乏才之世,以通天达地之精神,而辅之以拔十得五之法眼。一心可以交万友,二心不可交一友。
【译文】
从来没有缺乏人才的社会,用通天达地的精神,而辅助以拔十得五的慧眼,自然能交结很多有才能的人。一心一意可以结交成千上万个朋友,三心二意,连一个朋友也交不上。
二
凡事留不尽之意则机圆,凡物留不尽之意则用裕,凡情留不尽之意则味深,凡言留不尽之意则致远,凡兴留不尽之意则趣多,凡才留不尽之意则神满。
【译文】
一般来讲,如果做事不做尽而留有余地,那么自然灵活、圆润、机动;如果使用东西时不使尽而留有余地,那么用起来自然宽裕;如果情感不使尽而留有余地,那么味道无穷;如果话不说尽而留有余地,那么自然深远;如果兴致没用尽而留有余地,那么情趣颇多;如果才能不使尽而留有余地,那么精神自然饱满。
三
有世法,有世缘,有世情,缘非情则易断,情非法则易流。
【译文】
世间有无常、有因缘、有情感。有因缘没有情感则因缘容易断绝,有情感没有法则情感容易流失。
四
世多理所难必之事,莫执宋人道学;世多情所难通之事,莫说晋人风流。
【译文】
世上有很多按照道理难以行得通的事,不要偏执于宋人的理学规范;世上有很多按照情理难以讲明的事情,不要再论说魏晋名士的风流潇洒。
五
与其以衣冠误国,不若以布衣关世;与其以林下而矜冠裳,不若以廊庙而标泉石。
【译文】
与其做高官而误国,不如以百姓的身份关心世事;与其归隐山林而夸耀功名,不如高居庙堂而昭示泉石之志。
六
眼界愈大,心肠愈小;地位愈高,举止愈卑。
【译文】
眼界越宽的人,心思就越少;地位越高的人,举止越卑微。
七
少年人要心忙,忙则摄浮气;老年人要心闲,闲则乐余年。
【译文】
青年人心要忙,只要忙就可以抑制浮躁之气;老年人心要闲,只要闲就能乐享晚年。
八
晋人清谈,宋人理学,以晋人遣俗,以宋人躬。合之双美,分之两伤也。
【译文】
晋时人喜爱清淡,宋时人注重理学,用晋人的清谈排遣世俗的东西,用宋人的理学来约束自己的行为。兼而融合皆美,分而散之两伤。
九
莫行心上过不去事,莫存事上行不去心。
【译文】