子生而母危,镪积而盗窥,何喜非忧也;贫可以节用,病可以保身,何忧非喜也;故达人当顺逆一视而欣戚两忘。
【译文】
儿子生下来了可是母亲经历了一次危险,钱财聚积得多了但是有盗贼在暗中窥伺,看来不管是什么样的喜事都包含着让人忧愁的成分;贫困可以迫使人们节省各种费用,生病可以促使人们保养身体,看来不管是什么样的忧愁事都包含着令人欣喜的成分;所以达观的人应当把顺境和逆境看成是相同的东西,而把欣喜和悲伤全部都忘记。
八五
茶不求精而壶亦不燥,酒不求冽而樽亦不空。素琴无弦而常调,短笛无腔而自适。纵难希遇羲皇之世,亦可匹俦嵇阮之伦。
【译文】
喝茶不要求喝上等的好茶,但是茶壶里面要经常有茶;喝酒不要求喝清醇芳香的好酒,但是酒樽之中也要经常有酒。素琴虽然没有琴弦,但是还要经常去弹;短笛没有曲调却能娱乐自己。即使没有能像无忧无虑的太古时代的羲皇上人那样生活闲适,也可与潇洒闲逸的嵇康、阮籍彼此相当。
八六
大恶多从柔处伏,哲士须防绵里之针;深仇常自爱中来,达人宜远刀头之蜜。
【译文】
最阴险丑恶的事大多隐藏在表面看起来很柔和的地方,聪明的人一定要提防那些外貌和善而内心刻薄的人;深仇大恨往往从相亲相爱中产生出来,通过事理的人应该远离那些隐藏着危险的柔情蜜意。
八七
趋炎附势之祸,来亦惨亦甚速;栖恬守逸之味,美亦淡亦最长。
【译文】
趋炎附势所带来的祸害,来得很惨烈也很快速;过恬淡旷达的生活,其中的滋味最是平淡,也最长久。
八八
平居息欲调身,临大节则达生委命;齐家量入为出,徇大义则芥视千金。
【译文】
平日居家度日要止息欲念调养好身体,面对生死存亡的大事则要摆脱俗世的羁绊,情愿为此而牺牲生命;管理家庭收支要做到量入为出,但是为大义做出牺牲时就要视千金如草芥,毫不足惜。
八九
一翳在眼,空花乱起;纤尘着体,杂念纷飞。了翳无花,销尘绝念。
【译文】
一件东西进了眼里遮蔽了眼睛,眼睛就会模模糊糊,什么也看不清楚;细微的尘世之物附着在身心之中,各种各样复杂的念头就会纷至沓来。去掉了遮蔽之物就能看清事物,弃绝了尘世俗物就会断绝各种杂念。
九○
静极则心通,言忘则体会。是以会通之人,心若悬鉴,口若结舌,形若槁木,气若霜雪。
【译文】
绝对安静时心意贯通,沉默寡言时心领神会。因此凡事能够融会贯通的人,心里就像悬挂着镜子,嘴里好像舌头打了结,外表就像枯木,气质就像清凉洁净的霜雪。
九一
陆鱼不忘濡沫,笼鸟不忘理翰,以其失常思返也。人失常而不思返,是鱼鸟之不若也。
【译文】
泉水干涸了,处于陆地之上的鱼儿,没有忘记相濡以沫;被关在笼子里的鸟儿,没有忘记梳理长而硬的羽毛。这是因为它们虽然不能过正常的生活,但仍然想回到原来的环境中去。假如人失去了正常的生活但却不想再返回,这连鱼、鸟都不如啊!
九二
耳根如风谷传声,过而不留,则是非俱谢;心境如月池浸色,空而不着,则物我两忘。
【译文】
耳朵听到的假如都像风从山谷里穿过时发出的响声,过去了之后一点痕迹也不留下来,那么所有的是非就会看淡;心境假如能像明月映在水波之上,虽然可以浸染各种颜色,但却是空空地映照,一点儿颜色也附着不上,那么可忘掉世上万物与我本身。
风操第四
一
廉所以戒贪,我果不贪,又何必标一廉名以来贪夫之侧目;让所以息争,亮亮我果不争,又何必立一让誉以致暴客之弯弓。
【译文】
廉洁是为了戒除爱财,如果我真的不爱财,又何必标榜一个“廉洁”的名声,从而招致爱财之人的怨恨;谦让的目的是为了平息争执,如果我的确不与人争斗,又何必树立一个“谦让”的名誉来招致强暴之人弯弓搭箭?
二
为善而欲自高胜人,施恩而欲邀名结好,立业而欲惊世骇俗,植节而欲标异见奇,此皆是善念中戈矛,理路上荆棘,最易夹带,最难拔除者也。须是涤尽渣滓,斩断萌芽,才见本来真体。
【译文】
行善事是想使自己高大、胜人一筹,施予人恩惠是想求取名声、结交朋友,建功立业为的是惊世骇俗,培养节操是为了标新立异、非同一般,这些都是善良愿望中的戈矛,是修行路上的荆棘,最容易夹带进来,也最难于清除掉。必须把这些私心杂念彻底扫荡干净,把萌发的新芽全部斩断,这样才能见本来的真性情。
三
一念错,便觉百行皆非,防之当如渡海浮囊,勿容一针之罅漏;万善全,始得一生无愧,修之当如凌云宝树,须假众木以撑之。
【译文】
一个念头错了,就会觉得各种善行都错了,所以要像检查渡海用的气袋一样检查自己的念头,不能有针尖儿那么大的缝隙;所有的善事都做了,才会感到一生没有愧疚,因此应像西方佛地的凌云宝树需要借助众树来撑持一样,多多积累善行。
四
忙处事为,常向闲中先检点,过举自稀;动时念想,预从静里密操持,非心自息。
【译文】
在匆忙的时候做事,如果能提前在空闲的时候经常对要做的事情进行检核,那么错误的行为自然就会减少;行动时候的各种想法,如果能在安静的时候对各种想法缜密琢磨,那么不正确的想法自然就会止息。
五
钟鼓体虚,为声闻而招击撞;麋鹿性逸,因豢养而受羁縻。可见名为招祸之本,欲乃丧志之媒,学者不可不力为扫除也。
【译文】
钟与鼓里面是空的,被人撞击是为能发出声响让人听到;麋鹿性喜安逸,被喂养而受到了束缚管制。由此可见,名声是招致祸害的根本,欲望是丧失心志的诱因。为学的人不可不用力将名、欲二字戒除。
六
执拗者福轻,而圆融之人其禄必厚;操切者寿夭,而宽厚之士其年必长。故君子不言命,养性即所以立命;亦不言天,尽人即可以回天。
【译文】
固执倔强的人福气浅,而圆满融通的人福气一定厚重;急躁严厉的人寿命短促,而宽厚大度的人一定会长寿。所以君子不强调命运,修身养性就是安身立命;也不讲天意,竭尽人事自然就有回天之力。
七
才智英敏者,宜以学向摄其躁;气节激昂者,当以德性融其偏。
【译文】
才能和智慧杰出聪敏的人,应当用学问来收敛使他们急躁的恶习;志气和节操振奋昂扬的人,应当用道德和品行来融化他们偏颇之毛病。
八
人欲从初起处剪除,似新萌遽斩,其功夫极易;天理自乍明时充拓,如尘境复磨,其光彩更新。
【译文】
人的欲望嗜好假如从刚刚产生的时候便剪除,就好像刚刚萌发的嫩芽立即被斩掉一样,不会费多大的功夫;人的本然之性假如从刚一泛出光明时便充实扩展,就如同沾染了灰尘的铜镜又被擦拭、磨制一样,会更加明亮美丽。
九
事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自语之了了;意兴由外境而得者,有得仍有失,总不如自得之休休。
【译文】
如果是因为听了别人的讲解才明白事情的道理的话,肯定会有些地方弄明白了但有些地方依然还迷惑不解,总不如自己经过思考弄明白那样显得清清楚楚;如果是因为外界的环境而引发意趣和兴致的,那么有得到的时候也有失去的时候,总不如自己完全从内心深处引发来得安闲自在、乐而有节。
一○
士君子之涉世,于人则不可轻为喜怒,喜怒轻则心腹肝胆皆为人所窥;于物则不可重为爱憎,爱憎重则意气精神悉为物所制。
【译文】
有志节之士在为人处事时,在别人面前不能轻易将喜怒之情表现出来,不然的话,就等于让别人窥见了自己的心腹肝胆;对事物则不能爱憎太甚,不然的话,自己的意气精神就都会受事物的制约了。
一一
好丑心太明,则物不契;贤愚心太明,则人不亲。士君子须是内精明而外浑厚,使好丑两得其平,贤愚共受其益,才是生成的德量。
【译文】
喜好与厌恶的心理过于分明,那么什么东西都不会与你相宜;有才能的人与愚蠢的人分得过于清楚,那么各种人物就不会与你亲近。君子必须做到内心精细明察而外表质朴厚重,使得好人与坏人两种人都不受激动,有才能的人与愚蠢的人都能得到益处,这才是天生就有的无穷的德量。
一二
伺察以为明者,常因明而生暗,故君子以恬养智;奋迅以求速者,多因速而致迟,故君子以重持轻。
【译文】
仔细察看以便能够看得分明的人,常常会因为过于分明而愚昧不明,所以君子应用恬淡来涵养自己的智慧;精神振奋、行动迅速以求速度很快的人,大多会因速度太快反而落在别人的后面,因此君子应当以稳重的态度来处理一些轻微的事情。
一三
使人有面前之誉,不若使其无背后之毁;使人有乍交之欢,不若使其无久处之厌。
【译文】
与其当面赞美一个人,不如不在背后诽谤人家;与其在初次与人见面时让对方感到欢喜,还不如长期与之相处而不使人家厌烦。
一四
好察非明,能察能不察之谓明;必胜非勇,能胜能不胜之谓勇。
【译文】
喜欢明察追究事情的人并非贤明,能够洞察而又能够不去明察它才称得上真正的贤明;一定要取胜并非真正的勇猛,能够取胜而又不去战胜才称得上真正的勇猛。
一五
交友者与其易疏于终,不若难亲于始;御事者与其巧持于后,不若拙守于前。
【译文】
结交朋友与其最后轻而易举便各奔东西,还不如在一开始就不要轻易接近;处理事情与其事后花言巧语勉强维持,还不如事前干脆予以拒绝。
一六
酷烈之祸多起于玩忽之人,盛满之功常败于细微之事。故语云:人人道好,须防一人着恼;事事有功,须防一事不终。
【译文】
惨痛猛烈的灾祸大多是由于玩忽职守的人引起的,盛大圆满的功劳常常因为一些微不足道的细小事情而毁坏。所以说:“人人都说好,必须提防一人恼怒;事事有功劳,必须提防一件事情不能善终。”
一七
待人而留有余不尽之恩礼,则可以维系无厌之人心;御事而留有余不尽之才智,则可以提防不测之事变。
【译文】
待人时要让对方感到你有取之不尽的恩惠礼遇,这样就可以维持住永远也无法满足的人心要求;处理事情时要给自己留下一些永远也用不完的聪明才智,这样就可以提防难以预料的各种事变。
一八
仇边之弩易避,而恩里之戈难防;苦时之坎易逃,而乐处之阱难脱。
【译文】
从仇人那里射来的弓弩容易躲避,但是从恩人那里投来的戈矛却难以提防;艰苦时的坎坷容易度过,但是欢乐时的陷阱却难以逃脱。
一九
膻秽则蝇蚋丛嘬,芳馨则蜂蝶交侵。故君子不作垢业,亦不立芳名。只是元气浑然,圭角不露,便是持身涉世一安乐窝也。
【译文】
如腥臊污浊,则苍蝇、蚋虫聚集叮咬;芬芳馨香,则蜜蜂、蝴蝶交相飞舞。因此君子不做污垢丑恶之事,也不树立好的名声,只是保持一团和气,不露锋芒,这才是保养身体、待人接物、享受安乐的最好方法。
二○
招千万人之欢,不如释一人之怨;希千百事之荣,不如免一事之丑。
【译文】
与其赢得千百人的欢心,还不如使一个人对你冰释前嫌;与其企求千百件事情都能为你带来荣耀,还不如免去在一件事上所丢的丑。
二一
从热闹场中出几句清冷言语,便扫除无限杀机;向寒微路上用一点赤热心肠,自培植许多生意。
【译文】
在别人头脑发热、情绪激动的时候讲几句使之清凉冷静的话语,便能够消除许多杀伐的念头;在别人贫困潦倒、一文不名的时候给予哪怕是一点点的热心帮助,便能够点燃许多生命的火花。
二二
君子严如介石而畏其难亲,鲜不以明珠为怪物,而起按剑之心;小人滑如脂膏而喜其易合,鲜不以毒螫为甘饴,而纵染指之欲。
【译文】
君子威严如同巨石,令人望而生畏,难以亲近,这就像很少有人不以明珠为怪物,从而产生拔剑的警惕之心;小人圆滑如同油脂,使人喜欢他的易于合作,这就像很少有人不以为毒虫之汁是蜜糖,从而产生用手指沾一点尝尝味道的欲望。
二三
讨了人事的便宜,必受天道的亏;贪了世味的滋益,必招性分的损。涉世者宜审择之,慎毋贪黄雀而坠深井,舍隋珠而弹飞禽也。
【译文】
占尽了人世上各种事情的便宜,必定会受到天命的惩罚;贪图了人世滋味的好处,必定会给天性带来损伤。经历世事的人应该作出谨慎的选择,千万不要一心只想捉住黄雀而将自己坠入深井,也不要拿隋侯宝珠去弹射飞鸟。
二四
解斗者助之以威则怒气自平,惩贪者济之以欲则利心反淡。所谓因其势而利导之,亦救时应变之权宜法也。
【译文】
在解决别人的争斗时,要想办法为争斗的双方助威,那么争斗的双方的怒气自然就会平息;在惩治贪财的人时,要想办法刺激起他们更为强烈的贪欲之心,那么贪财的人追逐利益的心思反而会冷淡下去。这就是平常所说的“因势利导”法,这也是拯救时局、应付变化、解决问题的一种权宜之计。
二五
杨修之躯见杀于曹操,以露己之长也;韦诞之墓见伐于钟繇,以秘己之美也。故哲士多匿采以韬光,至人常逊美而公善。
【译文】
杨修之所以被曹操所杀,是因为在曹操面前显示了他的聪明才智;韦诞的坟墓之所以被钟繇掘开,是因为他在墓中埋藏了自己的美物。所以明达而有才智的人大多会藏匿才华、隐蔽声名;道德修养极高的人常会辞让美名,并把好事推为公有。
二六
望重缙绅,怎似寒微之颂德;朋来海宇,何如骨肉之孚心?
【译文】
在官宦人中享有很高的声望,怎么能比得上贫苦微贱的人对你歌功颂德?朋友遍及五湖四海,怎么能比得上自己的亲生骨肉以诚相待来得称心如意?
二七
舌存常见齿亡,刚强终不胜柔弱;户朽未闻枢蠹,偏执岂能及圆融。
【译文】
常常会看到牙齿都掉光了,而舌头完好无损,可见刚直强硬最终比不上柔和软弱;单扇的门朽坏了但转动的门轴却不会被蠹虫蛀蚀,看来偏颇固执难与完满融通相比拟啊!
二八
事事培元气,其人必寿;念念存好心,其后必昌。
【译文】
如果在做每一件事情时都能做到培养自己的元气,那么这个人寿命一定会很长;如果在每一个短暂的时刻都能拥有善良的心愿,那么这个人的后代子孙一定会繁荣昌盛。
二九
君子好名,便起欺人之念;小人好名,犹怀畏人之心。故人而皆好名,则开诈善之门,使人而不好名,则绝为善之路。此讥好名者当严责夫君子,不当过求于小人也。
【译文】
君子爱好名声,便会产生欺骗人的念头;小人爱好名声,会产生畏惧人的心理。因此如果要大家都爱好名声的话,就会开假装行善之门;如果要大家都不爱好名声的话,就会断绝人们行善的道路。因此,在讽刺批评爱好名声的人时,应当严厉批评那些所谓的君子,但不要过分苛求小人。
三○
宁有求全之毁,不可有过情之誉;可有无妄之灾,不可有非分之福。
【译文】
宁可有想避免而避免不了的诽谤,也不能有不符合实际情况的赞誉;宁可遭受意想不到的灾祸,也不可有本不属于自己的福分。
三一
糟糠不为彘肥,何事偏贪钩下饵,锦绮岂因牺贵,谁人能解笼中?
【译文】