登陆注册
10984000000154

第154章 NOTES(16)

[531]--The following is Barros's account of this affair of "Cide Mercar."After mentioning the terms of the treaty between Vijayanagar and Bijapur,one of which provided for the reciprocal extradition of criminals and debtors,he writes:--"Crisnarao,knowing that he could catch the Hidalcao in this trap,called a Moor by name Cide Mercar,who had been in his service for many years,and bade him take forty thousand pardaos and go to Goa to buy horses of those that had come from Persia.Crisnaro wrote letters to our Captain ...on purpose so that the affair might become widely known to all.Cide Mercar,either tempted by the large sum of money in his charge,or swayed by a letter which they say was sent to him by the Hidalcao,when he arrived at a TANADARIA called Ponda,three leagues from Goa,fled to the Hidalcao from there.The Hidalcao as soon as he arrived sent him to Chaul,saying hat he bestowed on him this TANADARIA as he was an honourable man of the family of Mahamed ...;but in a few days he disappeared from there,and they say that the king ordered his murder after he had taken from him the forty thousand pardaos."[532]--"Madre"stands for Imad,the Birar Sultan;"Virido"for the Barid Sultan of Bidar.I cannot explain Demellyno or DESTUR,unless the former be an error of the copyist for "Zemelluco"as written below,which certainly refers to the Nizam Shah.Several Portuguese writers omit the first syllable of "Nizam"In their chronicles.On p.348below,these names are given as Madremalluco,Zemelluco,"Destuy"and "Virido;"and therefore "Destur"and "Destuy"must mean the Qutb Shah of Golkonda,at that period Sultan Quli.On p.349we have the form "Descar."[533]--For a full discussion of this date see above,p.140.

[534]--See above,p.263,note.His name was Kama Naik (p 329).

[535]--SEUS ALLYFANTES.Perhaps SEUS is a clerical error for SEIS,"six."Barros,in describing the same event,says "sixteen elephants."[536]--See below,p.360,note.

[537]--Probably Ganda Rajah,brother of Saluva Timma,the minister.(See p.284,and note to p.361.)The initial "O"may he the article "The."[538]--The great vassal lords of Madura,who after the fall of the kingdom established themselves as a dynasty of independent sovereigns,descended,so Barradas tells us,from the "Page of the betel"(above,p.230).

[539]--I think that the second C in this name is an error for E,and that "Comarberea"represents Kumara Virayya of Mysore (above,p.269).Later on Nuniz spells the name "Comarberya"(below,p.336).

[540]--Above,pp.40,60,122.

[541]--LADES,for LAUDEIS,quilted tunics,doublets.The word is spelt in other places LAYDES,LAMDES,LANDYS,LAMDYS,and LANDEIS.See note,p.276,above.

[542]--GOMEDARES,probably the modern AGOMIA or GOMIA,"a poignard."Senhor Lopes refers me to Barros,Mendes,Pinto,&c.,where the form used is GUMIA;the word being derived from the Arabic KUMMIYA,which properly means a curved dagger --"UM PUNHAL EM MEOARCO"(MS.in Portuguese,on Morocco,in Senhor Lopes's possession).

[543]--See above,p.270.

[544]--Malliabad,as now called,close to Raichur.The name given by Nuniz I take to represent "Mallia (or Malliya)Banda,"probably the Hindu name.BANDA ="rock.""Malliabad"is the name given by the Musalmans.

[545]--A small copper coin.

[546]--MINGUO,probably MOONG or green grain ("Hobson-Jobson").Ibn Batuta calls it MUNJ,others MUNGO.

[547]--REGATOEES D ARTE.

[548]--The total cavalry and elephants of the different columns enumerated above comes to 32,600and 551respectively.

[549]--Barros has ANCOSTAO,and Correa ANCOSCAO.The latter termination seems the most natural --CAO for KHAN.The name appears to be "Ankus Khan.""Pomdaa"is Pomda or Ponda,close to Goa.

[550]--Dom Guterre de Monroy sailed from Portugal to India in 1515in command of a fleet (Albuquerque,Hakluyt edition,iv.194).In 1516he was in command at Goa during the absence of Governor Lopo Soares at the Red Sea,between the months of February and September,and during that period attacked the Bijapur troops at Ponda,which were commanded by Ankus Khan,with some success (Barros,Dec III.l.i.c.8).Osorio (Gibbs'translation,ii.235)represents De Monroy as a man of a very cruel and licentious disposition.He was married to a niece of the governor.

[551]--They believed,that is,that their prestige would give them great moral superiority over the Hindus.

[552]--This passage is obscure.

[553]--See above,p.327and note.

[554]--The original has CAVAS E BAUDES.The meaning of the last word is not clear.

[555]--AVYAO DE MORRER PEDIDO AUSA DA MORTE.AUSA is perhaps for OUSADIA,"boldness;"and the passage would then mean that since death appeared inevitable they should meet it half-way,and not lazily await it;they should die like soldiers in a charge,not stupidly standing still to be slaughtered.

[556]--"Sufo Larij,"Barros,Dec.III.l.iv.cap.5.Asada Khan's love of intrigue was proverbial amongst the Portuguese of that day.

[557]--COMO QUER QUE ACADACAO TRAZIA QUEM HIA A TERRA.A doubtful passage.

[558]--TOMAMDO A FALLDRA DA SERRA DA BAMDA DO SUL.It would be interesting to learn which range of hills is referred to.

[559]--Salabat Khan.

[560]--See above,p.251,note.

[561]--LLAVAOCAS,for ALAVANCA,a Portuguese word for crowbar still everywhere in Ceylon.

[562]--FRAMGES,I.E.Feringhees,Franks,or Europeans.

[563]--Saluva Timma.

[564]--Rey Daquym,I.E.King of the Dakhan.This evidently refers to the Bahmani king,who was still recognised as titular sovereign,though the whole country had revolted and broken up into five independent kingdoms.For the names that precede this see note to p.325above.

同类推荐
热门推荐
  • 白岚儿的华丽回归

    白岚儿的华丽回归

    白岚儿在自己生日这一天,眼睁睁看着自己至亲之人统统死在自己面前,最后受不了打击,变成了个没有思想,没有感情,不会说话的木头人,2年后,突然有一天白岚儿消失的无影无踪……11年后!所有的一切都以奶奶的这场70大寿,白岚儿的华丽回归,开始拉开帷幕!
  • 最强之英雄系统

    最强之英雄系统

    【玄幻精品】【免费热销新书】这个面具是如此的狰狞,以至于只是看着它都会陷入疯狂的状态。一旦戴上这个面具,持有者就会变成无法控制的好战分子,只有不停的战斗,不停的战斗,永不停歇,直至死亡。宅男黄晓天带着一款英雄系统穿越而来,杀怪升级,杀人也升级,打爆诸天万物。读者群:537097459【已有700W完本作品,请大家放心推荐收藏!】
  • 鬼剑噬天

    鬼剑噬天

    有没有搞错!他拿着一把长剑,竖起来到我腰,你给我一把小刀,连匕首都算不上!你怎么不让我用中指去戳他!这不是刀,是剑。泥煤的!都这时候还跟我计较是刀是剑,有意义吗?额,有。这是鬼剑!``````期待大家支持。
  • 请记得我一直都在

    请记得我一直都在

    即使有一天,你转身离去了。我希望,你会记得。有个女孩一直在原地等着你。
  • 多维世界的奇遇

    多维世界的奇遇

    内容简介:《多维世界的奇遇》(上半部?粤语版)反映了主人公陶卓然一家在加拿大的生活,及陶卓然在美国目睹的袭击事件。之后,陶卓然等人与中国警方分析,发现有‘极端分子’意图在美国发动性质为‘危害人类罪’的袭击。经中国警方与国际刑警配合,由美国警方最终破获此案,使人类社会避免了一次毁灭性的灾难。期间,作品还穿插叙述了其他人物对一些社会事件和历史事件的个人看法,以及他们在中国的一些际遇和他们的感情生活。
  • 我和他的亿万光年

    我和他的亿万光年

    没有人探索的禁地,冰雪覆盖下,一个人静静的沉睡。时光荏苒,白驹过隙。经历百年的孤独后寒冰碎裂,岸上的人影,带着模糊的记忆,脑海中的她究竟是什么样的面庞?世间已经改变,原本的高山流水已经变成了层层高楼。她依旧还会出现,只是没有了过往的一切,什么都变得复杂了。两个人的距离不仅仅是光年之外,两颗心的位置更是相隔万里。最后,她和他的幸福到底会不会来临。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天外渣男

    天外渣男

    描写男神与网恋女生的不同事迹。男主与女人的恋爱过程。
  • 古城秋实

    古城秋实

    我的家乡福山城,是一座历史悠久的古城。古城的初秋是美丽的,站在青龙山顶极目远眺,红瓦绿树和流光溢彩的屋顶交相辉映下的城区,银光闪烁、蜿蜒而下的内夹河和五彩缤纷、果实累累的田园,起伏逶迤的山丘和碧波荡漾的门楼水库……构成了一幅浓墨重彩的风景画。
  • 修仙从最初开始

    修仙从最初开始

    修仙是一条很艰难的路,平淡却需要坚韧,每个人心中都曾幻想过成仙,不老不死,力量强大,可所有的一切都是从最平凡开始。这是一本修仙故事,在平淡中找寻过去追书的乐趣