铅弹事件--制造独木舟--狩猎--在松树顶端--毫无迹象证明有人的存在--纳布和赫伯特的海边战利品--海龟失踪--赛勒斯·史密斯的解释
日子一天天过去了,气球上的这些乘客被抛落在林肯岛上已有7个月。从被困的那个时候起,他们多次搜索,却没有发现任何人迹。在这个荒岛上,连一缕能代表有人存在的炊烟都不曾被发现过。也从未发现有任何人类在此进行过体力劳动的迹象,很明显,不管是过去还是近期,毫无迹象表明曾经有人涉足这个地方。小岛上现在看上去是无人居住的,不妨认为这里兴许一贯如此,都没有人居住过。但是现在,种种的推论却被一枚小小的金属弹丸推翻了!而这弹丸还是在一只不伤害人的啮齿类动物躯体内找到的!
事实上,这是一种由火器发射出来的铅弹。除了人类外,还有什么别的家伙能够使用这种武器?
当潘克洛夫把铅弹放在桌上,他的伙伴们看了以后都感到惊讶不已。尽管这枚弹丸表面看来微不足道,但他们马上想到的却是这一偶然事件可能带来的种种结果。要是一个神奇的生灵突然间出现,此时的他们也不会感到十分惊奇了。
赛勒斯·史密斯就这件意外怪事毫不犹豫地提出事件本身可能引发的假设。他拿起铅弹,让它在拇指和食指之间不停地转动着。然后,他问潘克洛夫:
“您能肯定这只被铅弹打伤的西猯生下来只有3个月大吗?”
“也就是只有3个月大,赛勒斯先生,”潘克洛夫答道,“我在陷阱里头发现它的时候,它还在吃奶呢。”
“那么,”工程师说,“这就证明,林肯岛上从有人开过枪到现在最多只有3个月。”
“可这枚铅弹并没有把这只小动物打死,它只是受伤而已。”吉丁·史佩莱补充道。
“毫无疑问,”赛勒斯·史密斯接着说道,“从这件事可以得出这样的推论:也许在我们来到之前,小岛上曾有人居住过,或者最多3个月前,这个小岛就曾经有一些人登陆。这些人是特意来的还是偶然来的,是正常着陆还是遇险?这一点只能等以后再弄清楚了。至于他们是谁,是欧洲人还是马来人,是敌人还是朋友,我们都无从猜测。而他们目前仍然住在岛上或者已经离去,我们更是不得而知。可这些问题与我们太有关系了,我们可不能总处在举棋不定中。”
“不会!决不会!说什么都不可能!”水手从桌旁站起身来喊叫道,“林肯岛上除了我们以外压根就没有别的人!见鬼!小岛又不大,要是岛上有人居住,我们肯定早就发现这些居住者当中的一些人了!”
“那就更奇怪了。”赫伯特说。
“我想,要是这只西猯生来身上就有一粒铅弹,”记者示意般说道,“那就更奇怪了!”
“除非,”纳布一本正经地说道,“潘克洛夫早前就有……”
“你是这么看的吧,纳布。”潘克洛夫反驳道,“要是在我的颌里有那么一枚铅弹,而我自己竟然五六个月也没发现!那么,它能藏在哪儿?”他随即张开嘴,露出那32颗漂亮的牙齿来,接着说道:“你仔细看看,纳布,如果你能在这一口牙齿中找得到一个齿洞,我就让你拔去半打!”
“的确,纳布的猜测是让人难以接受的。”赛勒斯·史密斯虽然心事重重,但也忍不住笑了起来,同时说道,“可以肯定的是,这3个月来充其量是曾有人在这岛上开过枪。因此我倾向认为,这些人是不久前登陆的,或者说他们仅仅是路过这里而已,因为当我们在富兰克林峰俯瞰全岛的时候,岛上若是有人居住,我们定然能看见他们,或者他们会看见我们。所以很大的可能是,有一些遇险者被暴风雨抛到了海边的某一处。不管怎样,弄清这个问题,对我们现在来说是至关重要的。”
“我认为,我们行动的时候必须要谨慎些。”记者说道。
“我也是这么认为的,”赛勒斯·史密斯应声道,“恐怕登陆岛上的是马来海盗!”
“赛勒斯先生,”水手问道,“在进行搜索之前,我们先造一条小船好不好?有了船我们就可以沿河而上,必要时还可以沿着海岸巡视全岛。我们可不能毫无准备被人打个措手不及呀。”
“您的这个主意好是好,”工程师答道,“可我们等不及了呀!因为造一艘小船至少需要1个月的时间……”
“没错,可那是造一艘真正的小船,”水手回应道,“但是我们现在还没有必要造一艘航海小艇。我保证最多用5天的时间,就能造出一艘独木舟,这独木舟足够在感恩河上航行了。”
“5天就可以造出一艘船?”纳布大声喊道。
“是的,纳布,一种印第安人的船啊。”
“木头的?”黑人表示怀疑地问道。
“木头的,”潘克洛夫回答,“确切地说是树皮的。我再说一遍,赛勒斯先生,造船的事5天以内绝对可以完成!”
“5天以内,好吧!那我们就干吧!”工程师应道。
“可在这期间,我们必须要严加防范!”
“是的,我们必须非常小心,我的朋友们,”赛勒斯·史密斯回应道,“因此,外出狩猎时,我请大家不要距离花岗岩宫太远。”
晚餐在紧张的气氛中匆匆结束,这让潘克洛夫多少感到有些扫兴。
经过对这次事件的分析,这些新移民们得出了一个结论:小岛上除了他们,还住着人或者曾经有人住过。这在铅弹事件后已成为无可争辩的事实。而这个发现只会在这些新移民心中引起极度的恐慌。
在睡觉前,赛勒斯·史密斯和吉丁·史佩莱还就此事又谈了很长时间。
他们都在猜测这件事与工程师无法用常理解释的得救,以及他们多次遭遇的怪异事情是否存在联系。经过对事情正反两方面的利弊进行权衡后,赛勒斯·史密斯最后说道:
“总的说来,您想知道我的看法吗,我尊敬的史佩莱?”
“是的,赛勒斯。”
“那么好吧,我的看法是这样的:无论我们多么仔细地勘察小岛,我们都将一无所获。”
第二天,潘克洛夫就马上着手造船。这艘船只要能在感恩河上自如地航行即可,特别是适合在河水浅的地方航行。因此只需要造一艘简易的平底船,而不是一艘有甲板和船舷的船。将一块块树皮连接起来就可以做成一艘轻便的小船了。万一遇到自然障碍,需要搬运时,它也不会显得笨重累赘。潘克洛夫打算用铆钉将树皮连接起来,这样就可以保证平底船完全密封,不易透水。
这就需要柔软坚韧的树皮来造船,所以对树木的品种有一定的要求。不久前那场飓风刮倒了很多杉树,这种树的树皮非常适合用来造船。有几棵冷杉倒伏在地面上,只需将它们的树皮剥下来就行。但这偏偏是最困难的事,因为新移民们的工具十分简陋。不过他们最终克服了困难,顺利完成了任务。
在工程师的帮助下,水手马不停蹄地忙开来。吉丁·史佩莱和赫伯特也没有闲着,他们负责全队的补给。记者对那个年轻小伙子赞赏有加,因为他使用弓、箭和长矛的本领十分高强。此外,赫伯特还表现得非常勇敢和冷静,堪称“智勇双全”。这两个猎伴还严格遵守赛勒斯·史密斯的吩咐,活动范围一直在花岗岩宫周围2海里内。前几排森林幕障周围就有很多刺豚鼠、水豚、袋鼠、西猯等,虽说陷阱不如天气冷的时候收效好,但养兔林已足以确保林肯岛上的新移民的食物供应。
狩猎期间,赫伯特常常和吉丁·史佩莱谈起铅弹事件和工程师对该事件的推论。在10月26日那天,他对史佩莱说道:
“可是,史佩莱先生,假如真有几个遇险者登上了这个小岛,而他们却仍然没有在花岗岩宫那处海岸露面,您对此会感到奇怪吗?”
“非常奇怪,假如他们还在岛上的话,”记者答道,“但如果他们已经不在岛上,那就一点也不奇怪了!”
“这么说,您认为这些人已经离开小岛了吗?”赫伯特问道。
“可能性非常大,我的小伙子。要是他们在岛上待的时间久,尤其是他们还在岛上的话,他们的踪迹最终是会暴露的。”
“可是,如果他们能够离开,”年轻小伙子毫不示弱地说道,“那么他们必然不是遇险的人啦?!”
“是的,赫伯特,最起码我们可以将他们视为临时遇险者。事实上,这个可能性是非常大的。比如说,一阵强风将他们刮到这个小岛上,而他们的船却没有被损坏,等这阵风过后,他们便又出海了。”
“有件事不得不承认,”赫伯特说道,“史密斯先生看上去总像是非常害怕岛上有人,而不是希望岛上有人。”
“因为,”记者应道,“他几乎只是注意马来人,且这些马来人最有可能常来这片海域,可是那些人都是无赖恶棍,最好还是避开他们为妙。”
“史佩莱先生,”赫伯特继续说道,“难讲总有一天我们会发现他们登陆的痕迹,兴许我们得在这方面多留意点吧?”
“没错,我的小伙子。一处被遗弃的宿营地,一堆灰烬,都可以成为我们追踪的对象。而这些也正是我们下次勘察时所要寻找的。”
两个猎人进行谈话的那一天,他们的位置正处在感恩河附近那座森林中的一个地方,那一带有异常美丽的树木。其中屹立着几棵高达200英尺的针叶树类树种,新西兰的土著把这种树叫做“卡里松”。
“我有个想法,史佩莱先生,”赫伯特说道,“如果爬到一棵卡里松的树顶上,不就可以看到更远范围的情况了吗?”
“这个想法真不错,”记者答道,“可是你怎么能爬到那么高的树顶上去呢?”
“那我倒是要试试看。”赫伯特答道。
年轻的小伙子动作可真灵活敏捷。他纵身一跃,便抓住了卡里松最靠近下边的几个树杈,接着轻而易举地往上爬去,没几分钟,他就爬到了那棵树的树顶,高居于这片森林由圆形枝叶形成的广阔的绿色平原上头。
在这制高点,小岛的整个南部地区都可以尽收他的眼底--从东南面的爪形海角到西南面的爬虫地岬都可以看得清清楚楚。富兰克林峰高耸在小岛的西北部,它将一大部分视野给遮挡住了。
不过在这个高高的观察台上,赫伯特可以观察到岛上还没有勘察过的地方,这些地方都有可能成为外来者的藏身之处。
年轻小伙子观察得极为认真。首先是大海当中什么也未发现,无论是海面上还是小岛的周围,连一艘船都没有。不过,有一段海岸被树木遮住,因此也可能有一条船,尤其是折了桅杆的靠近海岸的船,但是那样,赫伯特就不可能看到了。
远西森林里什么都没有。茂密的树木形成的这处森林构成了一个无法穿透的穹形圆盖,有好几平方海里地带,树叶浓密得连一丝空隙都没有,没有任何光线透过。想要顺着感恩河往上看,去寻找它那深山中的发源地都成了不可能的事。也许还有一些小溪向西流去,但无从证实。
那么,即便说赫伯特没有发现任何宿营的迹象,难道他也没发现任何能代表人迹的炊烟吗?当时的空气非常的纯净,哪怕是一丝淡淡的轻烟,也都会很容易被发现。
有那么一阵子,赫伯特看到好像有一缕轻烟在西部升起,可他定睛一看又发现什么都没有。赫伯特是极其仔细地观察过了的,而他的视力又非常好……没有,真的什么都没有。
赫伯特从卡里松上爬下来,两位猎人回到了花岗岩宫。
在那里,赛勒斯·史密斯听了年轻小伙子的述说,摇了摇头,什么也没说。显而易见,只有全面搜索过小岛后,才可以对这个问题发表意见。
翌日,即10月28日,另一件匪夷所思的事情发生了。
赫伯特和纳布在离花岗岩宫2海里的沙滩上闲逛,他们居然非常幸运地逮着了龟鳖类美丽珍贵品种中的一只。这是一只可食用的米达斯种海龟,龟甲呈现出奇妙的绿色,显得非常好看。
赫伯特发现那只龟正在岩石中爬行,朝着大海的方向前进。
“快过来,纳布,过来呀!”他大声呼喊道。
纳布跑了过来。
“多漂亮的动物啊!”纳布说道,“可我们怎样才能捉到它呢?”
“这个太容易了,纳布。”赫伯特答道,“我们只要将这龟翻转过来,让它龟壳朝下,它就没办法逃跑了。拿着您的长矛,跟着我做好了。”
那只爬行动物似乎感觉到了危险,忙把头和脚往壳里缩。它的头和四肢都看不见了,一动不动地待在原地,就像一块岩石。
赫伯特和纳布把他们的棍棒插到这只动物的腹甲下,两人一起用力,虽然有点费力,但他们最终还是把那只海龟翻了过来。这只龟体长3英尺,至少400磅重。
“真棒!”纳布喊道,“潘克洛夫一定会很高兴的!”
确实如此,潘克洛夫肯定会非常高兴,因为这种海龟吃的是大叶藻,龟肉非常鲜美可口。这时,海龟露出它的脑袋来,它的头部细小呈扁平状,可是后部,颞骨腔大而宽阔,藏在一个骨穹盖下。
“那么现在,我们如何处置我们的猎物呀?”纳布说道,“可我们又不能将它拖回花岗岩宫去!”
“让它留在这里,因为它翻不过身子来了,”赫伯特回答道,“我们回去弄辆车子将它运回去吧。”
“好,就这么办!”
谨慎起见,赫伯特特意用一些大石块认真地将海龟固定起来,而纳布则认为这是多此一举。接着,两位狩猎者沿着退潮后显露出来的那片开阔的海滩回花岗岩宫去。赫伯特想给潘克洛夫一个惊喜,所以闭口不提他们在海滩上翻转那“龟鳖类美丽珍贵品种”一事。2个小时后,纳布和他带着车子又回到他们将龟留下来的那个地方。然而,那只“龟鳖类美丽珍贵品种”却不见了!
纳布和赫伯特面面相觑,他们仔细察看了周围,没错,这确实是海龟被留下来的那处地方。年轻小伙子甚至还找到他曾使用过的那些石块,因此他确信无疑。
“哎呀!”纳布说,“这种家伙,竟然能自己翻身呢。”
“看来是的。”赫伯特此时仍旧有点摸不着头脑,他呆呆地望着那沙地上的石块答道。
“唉,潘克洛夫该不高兴了!”
“而史密斯先生对于海龟是怎样失踪的,真是不好解释了呢!”赫伯特暗中想着。
“算了吧,”纳布说,他此时想要隐瞒这次遭遇,“我们甭提这事好了。”
“不,纳布,恰恰相反,我们得说。”赫伯特应声道。
于是,他们俩便拉着车返回了花岗岩宫。
赫伯特来到了造船工地,工程师和水手正在那里忙碌,赫伯特便将事情的经过细细说了一遍。
“天啊!瞧你们两个笨手笨脚的家伙!”潘克洛夫大声道,“我们可是损失了50碗高汤啊!”
“但是,潘克洛夫,”纳布顶嘴道,“那个家伙逃跑了,那可不是我们的错呀!我们都已经把它的身子翻转过来了!”
“那就是因为你们翻得不够!”这位不好对付的水手打趣般应道。
“谁说不够?!”赫伯特大声回应道。
于是他又把怎样小心地在海龟周围用石块固定它的情况说了一遍。
“你真是天才啦!”潘克洛夫讽刺道。
“我觉得,赛勒斯先生,”赫伯特说,“海龟一旦被翻过来腹部朝天,就很难翻身,尤其是个头大的海龟,更是如此,对吧?”
“没错,我的孩子。”赛勒斯·史密斯答道。
“那它是怎样跑掉的呢?”
“你们把这只海龟留在离海多远的地方?”工程师停下手中的活儿,边思索着这个问题边问道。
“大概15英尺。”赫伯特答道。
“而当时是退潮期吗?”
“是的,赛勒斯先生。”
“原来如此,”工程师应声道,“海龟在沙地上不能翻身,可是在水中却能做到。因此涨潮之时,它就可以翻过身来,然后优哉游哉地回到大海中去了。”
“天啊,我们太愚蠢啦!”纳布大声说道。
“我刚才正是这样说你们的啊!”潘克洛夫应声道。
赛勒斯·史密斯的解释想必是可以令人接受的。可是,他完全确信自己的解释是正确的吗?这仍旧让人不敢断定。