“原文”
沅甫九弟左右:
八月一日罗逢元专丁归,接弟二十四日信,知弟病渐痊愈复元。自长沙开船后,四十一日不接弟手书,至是始一快慰。而弟信中所云,先一日曾专人送信来兄处者,则至今尚未到,不知何以耽搁若是?
余自廿五日自江西开船,廿六至瑞洪,廿八日就谢弁之便寄信与弟。八月初二日至安仁,初四日至贵溪,王人瑞、张凯章及萧浚川之弟萧启源均在此相候。初六七可至河口,沈幼丹、李次青皆良觌不远矣。
闽省浦城之贼,于七月上旬中旬出犯江西,围庆丰、玉山两城,次青以一军分守两县,各力战五六日夜,逆贼大创,解围以去。现在广信一带,次青勋名大著,民望亦孚。浙抚晏公于全浙肃清案内保举次青以道员记名,遇有江西道员缺出,请旨简放。将来玉山守城案内,余亦当优保之。苦尽甘回,次青今日得蔗境矣。
玉山之贼窜至德兴、婺源一带,将归并于皖南芜湖。余至河口,拟留萧军守河口,而自率张、王、朱(品隆)、吴(国佐)进剿闽之崇安。贼势日乱,或尚易于得手。(咸丰八年八月初四日)
“译文”
沅甫九弟:
八月初一罗逢元派的专人回来,接到弟弟二十四日的信,知道弟弟的病已渐渐康复了。自从长沙开船以后,四十一天没有接到弟弟的信,到现在才感到快慰。而弟弟信中说,先一天曾经派专人送信到我这里,但到现在也还没有到,不知道为什么耽搁这么久?
我二十五日从江西开船,二十六日到瑞洪,二十八日就谢信使的方便,寄信给你。八月初二到安仁,初四到贵溪,王人瑞、张凯章及萧浚川的弟弟萧启源,都在这里等候。初六、七日可到河口,与沈幼丹、李次青欢聚之日不远了。
福建浦城的敌人,在七月上旬侵犯江西,围攻广丰、玉山两座城,李次青以一支军队分别防守两个县,各努力战斗了五、六个日夜,敌人受到重创,解了两城的围。现在广信一带,李次青的勋名大增,名望也日高。浙江巡抚晏公,在全浙肃清的报告中,保举李次青以道员记名,遇到江西道员出缺,便请求圣旨简任他。将来玉山守城报告中,我也要优先保举他。苦尽甜来,李次青现在才得以尝到甘蔗的甜味了。
玉山的敌人,窜到德兴、婺源一带,马上会归并干皖南芜湖。我到河口,准备留下萧军守河口,而自己亲率张、王、朱品隆、吴国佐进攻围剿闽南的崇安。敌人阵势越来越乱,或许还容易得手些。(咸丰八年八月初四日)