初学英语的人常犯的一个错误就是花太多的时间在一两本教材上,总是想要把已经学过的内容完全弄懂弄透,有的人一套教材学了好几遍还是在上初级班。我在国内当英语教师时,所在教研室里有一位年轻的男教师,他凭借自学成才也和我一样通过考试当上了英语教师。当时我们的水平差不多,可他总是在学《许国璋英语》的一、二册,偶然看到他开始读第三册可没几天却又看到他在背诵第一册和第二册的内容。
一直到我高分通过托福考试后在出国前夕去学校向同事们告别时,他还孜孜不倦地在攻读《许国璋英语》第二册,书页上画满了密密麻麻的音标符号和每个词的中文对照。记得那天我和他有这么一段对话:“朱老师,你的英文进步太快了,肯定有什么诀窍或是好的教材,能不能给我点拨点拨啊?”他很客气地问我。“点拨倒是谈不上,不过要说有什么体会的话,那就是你应该向进度要深度,赶快把《许国璋英语》的这两本书扔了,给自己定个目标,半年或一年读完第三、四册,同时还要多读其他的英文资料,《中国日报》你读不读?”他一边摇头一边不甚其解地问:“可是我一直认为与其似懂非懂地读更高级的教材或其他报纸杂志,不如先把基础打好,这样再读高级教材不是更有把握吗?”
其实他的这种做法正是国内英语教学人人都搞精读产生的一个通病或是说养成的一个坏习惯。学习英语固然要先易后难,循序渐进打好基础,但是这个基础和盖高楼要打的基础在程序上却有很大的不同。我们都知道盖高楼要打的基础是一次定性,绝不可能等楼房盖到一半时再去加固地基。所以楼越高,地基就挖得越深。
学语言的最大不同是语言的融会贯通的特性,学习者完全可以而且应该在提高中不断加深理解已经学过的东西,加固原有的基础。比如,你刚刚学过某一个时态或是某一个动词的习惯用法,与其在同样的课文里把它读个十遍、二十遍,直到味同嚼蜡;不如继续你的进度,因为几乎可以肯定这个时态或是这个动词的习惯用法肯定会在下面的课文里以不同的上下文在不同的场景里出现,让你有似曾相识的感觉。这种学习方法始终让你兴趣盎然乐此不疲,效果当然也就迥然不同了。也就是说,学英语更像是种树,树长得越高,根基也就越深越宽,进度和基础不但没有矛盾,它们其实是相辅相成、相得益彰的。
读历史,看世界或是总结人生,温故而知新;学英语恰恰相反,知新可以温故,而且是温故最好的办法。