建元①初,刘琎②,为武陵王晔③冠军征虏参军④。晔与僚佐饮,自割鹅炙⑤,琎曰:“应刃落俎⑥,膳夫⑦之事,殿下⑧亲执鸾刀⑨,下官未敢安席。”因起请退。与友人孔澈⑩同舟入东,澈留目观岸上女子,琎举席自隔,不复同坐。豫章王太尉板行佐。兄王献夜隔壁呼琎共语,琎不答,方下床著衣立,然后应。王献问其久,琎曰:“向束带未竟。”其立操如此。文惠太子召琎入侍东宫,每上事,辄削草。
《南齐书·刘峣传》
【注释】
①建元:南朝齐高帝萧道成的年号。
②刘琎:南朝著名学者刘璠(huán)弟。
③武陵王晔(yè):齐武帝第五子萧晔。
④冠军征虏参军:萧晔先任冠军将军,后转征虏将军。参军,参谋。
⑤鹅炙:烤鹅。
⑥俎(zú):古代割肉类用的砧板。
⑦膳夫:厨师。
⑧殿下:指对太子或亲王的尊称。
⑨鸾刀:有铃的刀。
⑩孔澈:《南史》作孔逷。
“豫章王”句:豫章王,指南齐豫章王萧嶷,齐高帝次子,齐武帝时任太尉。板,以板授官。行佐:官名。
著(zhuó):穿。
文惠太子:齐武帝萧赜长子萧长懋,武帝即位后为皇太子,未及继位而死。
东宫:太子所居之处。
削草:把草稿销毁。
【译文】
建元之初,刘是任武陵王萧晔冠军将军征虏将军参军。萧晔和手下官员们在一起饮酒,自己用刀割烤鹅吃,刘琎说:“动刀切割,是厨师做的事情,殿下亲拿鸾刀,下官感觉坐不下去了。”说着,真的起身要走。他与友人孔澈同舟东行。孔澈盯着岸上女子看,刘琎就拿着席子,隔在两人之间,并再也不和他同坐了。豫章王,当时任太尉的萧嶷任命他为行佐之官。他的哥哥刘王献夜里隔着墙壁叫他,要和他说话,他不答应,而是下床穿好了衣服再答应。哥哥问他为什么过了好一会才有回声,他答道:“刚才是因为腰带还没有束好。”他的操行就是这样的。文惠太子召他入侍东宫,每次奏事,他都把草稿毁掉。