登陆注册
8751600000023

第23章 阿拉比詹姆斯·乔伊斯 (1)

Araby

James Joyce

North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when the Christian Brothers’ School set the boys free. An uninhabited house of two storeys stood at the blind end, detached from its neighbours in a square ground. The other houses of the street, conscious of decent lives within them, gazed at one another with brown imperturbable faces.

The former tenant of our house, a priest, had died in the back drawing-room. Air, musty from having been long enclosed, hung in all the rooms, and the waste room behind the kitchen was littered with old useless papers. Among these I found a few paper-covered books, the pages of which were curled and damp: The Abbot, by Walter Scott, The Devout Communicant, and The Memoirs of Vidocq. I liked the last best because its leaves were yellow. The wild garden behind the house contained a central apple-tree and a few straggling bushes, under one of which I found the late tenant’s rusty bicycle-pump. He had been a very charitable priest; in his will he had left all his money to institutions and the furniture of his house to his sister.

When the short days of winter came dusk fell before we had well eaten our dinners. When we met in the street the houses had grown sombre. The space of sky above us was the colour of ever-changing violet and towards it the lamps of the street lifted their feeble lanterns. The cold air stung us and we played till our bodies glowed. Our shouts echoed in the silent street. The career of our play brought us through the dark muddy lanes behind the houses where we ran the gauntlet of the rough tribes from the cottages, to the back doors of the dark dripping gardens where odours arosefrom the ashpits, to the dark odorous stables where a coachman smoothed and combed the horse or shook music from the buckled harness. When we returned to the street, light from the kitchen windows had filled the areas. If my uncle was seen turning the corner, we hid in the shadow until we had seen him safely housed. Or if Mangan’s sister came out on the doorstep to call her brother in to his tea, we watched her from our shadow peer up and down the street. We waited to see whether she would remain or go in and, if she remained, we left our shadow and walked up to Mangan’s steps resignedly. She was waiting for us, her figure defined by the light from the half-opened door. Her brother always teased her before he obeyed, and I stood by the railings looking at her. Her dress swung as she moved her body, and the soft rope of her hair tossed from side to side.

Every morning I lay on the floor in the front parlour watching her door. The blind was pulled down to within an inch of the sash so that I could not be seen. When she came out on the doorstep my heart leaped. I ran to the hall, seized my books and followed her. I kept her brown figure always in my eye and, when we came near the point at which our ways diverged, I quickened my pace and passed her. This happened morning after morning. I had never spoken to her, except for a few casual words, and yet her name was like a summons to all my foolish blood.

Her image accompanied me even in places the most hostile to romance. On Saturday evenings when my aunt went marketing I had to go to carry some of the parcels. We walked through the flaring streets, jostled by drunken men and bargaining women, amid the curses of labourers, the shrill litanies of shop-boys who stood on guard by the barrels of pigs’ cheeks, the nasal chanting of street-singers, who sang a come-all-you about O’Donovan Rossa, or a ballad about the troubles in our native land. These noises converged in a single sensation of life for me: I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes. Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand. My eyes were often full of tears (I could not tell why) and at times a flood from my heart seemed to pour itself out into my bosom. I thought little of the future. I did not know whether I would ever speak to her or not or, if I spoke to her, how I could tell her of my confused adoration. But my body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires.

One evening I went into the back drawing-room in which the priest had died. It was a dark rainy evening and there was no sound in the house. Through one of the broken panes I heard the rain impinge upon the earth, the fine incessant needles of water playing in the sodden beds. Some distant lamp or lighted window gleamed below me. I was thankful that I could see so little. All my senses seemed to desire to veil themselves and, feeling that I was about to slip from them, I pressed the palms of my hands together until they trembled, murmuring: ’O love! O love!’ many times.

At last she spoke to me. When she addressed the first words to me I was so confused that I did not know what to answer. She asked me was I going to Araby. I forgot whether I answered yes or no. It would be a splendid bazaar; she said she would love to go.

“And why can’t you?” I asked.

While she spoke she turned a silver bracelet round and round her wrist. She could not go, she said, because there would be a retreat that week in her convent. Her brother and two other boys were fighting for their caps, and I was alone at the railings. She held one of the spikes, bowing her head towards me. The light from the lamp opposite our door caught the white curve of her neck, lit up her hair that rested there and, falling, lit up the hand upon the railing. It fell over one side of her dress and caught the white border of a petticoat, just visible as she stood at ease.

“It’s well for you,” she said.

“If I go, ” I said, “I will bring you something.”

同类推荐
  • 满分作文一点通

    满分作文一点通

    积累作文材料对于高中生来说,是一大难题。因为他们的生活是两点一线,阅历也有限,再加上升学的压力,埋头于题海的演练,作文常常无话可说。就是搜肠刮肚,也是思穷力竟,文章干瘪。这固然与考生们平时不注意积累写作材料有很大的关系,但也不排除考生们不会使用材料这个因素,不能使有限的材料尽可能大地发挥作用。那么,如何使我们已经占有的材料在高考作文中发挥最大的效用呢?在日常生活中,我们可以用一种原料做出上百种菜肴,比如一条鱼,可以做成清蒸鱼,油炸鱼,酸菜鱼,糖醋鱼,烤鱼,干鱼等。那么,我们平时积累的写作原料,可否根据不同的话题加以变通,做出立意不同的佳作呢?答案是肯定的。
  • 美人温雅独家典藏套装(全四册)

    美人温雅独家典藏套装(全四册)

    父亲入狱,家欠巨债,柳婧跌下云端。为了救父出狱,她乔装而出,不料重逢皇后亲弟邓九郎。他权倾一时,对柳婧千般报复,却百般眷恋,爱恨纠结中与她成就一段患难情。与此同时,未婚夫婿顾呈蚀骨成伤,爱恨难分心沦陷。柳婧步步为营,对顾呈有念,却被他利用。顾呈冷魅阴险,终却为她而死。邓九郎温暖如玉,情意激缠,终随皇后一纸婚约,命运转舵。母亲家世曝光,她以为世间独她沉沦。未曾想朝堂风云变幻,邓氏一族正处于生死存亡之中,邓九郎不得不放弃柳婧。怎料柳婧摇身一变,成了公主,想要纳邓九郎为驸马。只是,他们终究把一切想得太过美好——皇帝驾崩,皇后掌权,柳婧被迫远走他乡,两人再度错过……
  • 半生籽路:我与和田玉的故事

    半生籽路:我与和田玉的故事

    《半生籽路(我与和田玉的故事)》以“我”为主线,和田籽料为主题,从玉身上反映出人文精神。它由卖玉人、挖玉人、雕玉人和藏玉人四大板块,事既独立成章节,又相互联系。《半生籽路(我与和田玉的故事)》开篇以卖玉人老李和他跌宕起伏的人生经历拉开序幕,把和田玉和人之间的关系紧紧相连在一起。具有工匠精神的玉雕师,爱国精神的藏玉人,在他们身上,同样有着外人不知道的鲜为人知的故事。玉石人文方面的长篇至今还没有人涉及过,《半生籽路》是真实的生活,未知的领域,深刻的哲理,让人耳目一新。
  • 大卫·考坡菲(下册)(译文名著典藏)

    大卫·考坡菲(下册)(译文名著典藏)

    《大卫·考坡菲》是狄更斯的半自传体小说,也是作者本人最为偏爱的作品。这部长达八十余万言的长篇巨著以思想开明的知识分子大卫·考坡菲为中心,通过书中各色人等的日常起居、求学谋生、交友恋爱、游历著述,极力表现了作者一生倡导的人道主义观点,同时也刻画了一系列令人过目难忘的人物:温柔、聪慧的理想化女性爱格妮,乖张怪僻的特洛乌小姐,朴实仁慈的坡勾提兄妹……在狄更斯的所有作品中,《大卫·考坡菲》涵盖了最为广泛的社会生活内容,展现了最为复杂严密的故事结构,在世界文学史上独树一帜。
  • 咱们都是同龄人

    咱们都是同龄人

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
热门推荐
  • 定命天师

    定命天师

    ”看龙头以测地脉,动须臾则改乾坤。小则救后人于前世,大则换天地之风云。“他是个凡人,又注定不凡。也许是命中注定,又也许逆天改命。本是巨鲲之属又怎会居于浅海,待看他,终将化龙九天。
  • 九转离渊

    九转离渊

    远在太古时期的敌对种族,几万年后罚神族仅剩一人。罚神契子与战神冰月的偶遇,改变了离渊界的命运之轮。一个灵魂,双重身份;一个躯体,两人掌控。不论怎样,他或者说他们,都是一个处世未深的人,且看他们怎么样走向巅峰。
  • 神附魔武

    神附魔武

    新楼兰作为两界战争结束后最繁荣的地方,赤爵,一个热爱机械的少年在开了一间维修所,从这开始新的发展……
  • 章台柳氏传

    章台柳氏传

    章台柳,章台柳!往日依依今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。柳氏曾是李生的爱姬,她爱慕诗人韩翃,李生成全他们,帮助他们成婚,并资助韩翃科考,不料安史之乱爆发,两人被迫分离,柳氏为避祸躲入法灵寺,这首诗就是当时韩翃写给柳氏的,两人即将重逢时柳氏却被番将所劫持,肃宗收复长安后,两人又历经波折才破镜重圆。
  • 如若我不是我

    如若我不是我

    “李赢离婚,跟我在一起!”“林雨,我爱你,可是我不能离开她……”如果我,不是我,是可以给李赢未来的林雨,如果我,不是我,是可以离婚给林雨幸福地李赢,那么最后,我们,会怎样?
  • 宫廷蛮后

    宫廷蛮后

    皇后,是我吗?有没有搞错吧,她可是一个带发修行的尼姑耶!皇上要让她当皇后,只是两种可能。一,地球上的女人都死光光,别无选择。二,皇上立志要做做和尚,尼姑和尚天生一对。事实证明,地球上的女人多如牛毛,这不,刚踏进老公的地盘,没有见到传闻的老公,就给碰上一个想把她生吞活剥的女人,她是着谁惹谁了,皇上想当和尚想娶尼姑,我能如何没看到我是受人威胁吗?“我是皇上第一个宠幸的女人。”宫女一副让她别站在茅坑不拉屎的眼神看着她,让她气得吐血。靠,你早已失去做和尚的资本,为什么要娶我,哼,连我一个武林高手也敢耍,那你就等着接招吧。
  • 隐身秘籍

    隐身秘籍

    “咦,这是什么情况?难道别人看不见我?”且看李逸如何凭借一本秘籍,纵横都市
  • 九十九度甜婚

    九十九度甜婚

    【甜宠~】代姐出嫁,她从孤女一夜成为了T市第一豪门的少奶奶。新婚夜,他高冷凉薄,“就算你耍手段嫁进了穆家,在我眼里也什么都不是!”她淡定无情,“穆少别太把自己当回事,你的人和你的钱,我都看不上!”婚后——穆大少化身妻奴,24小时全程粘人,“你说你看不上我哪点,嗯?”洛晨曦不堪骚扰,愤而甩出离婚协议书,“这日子没法过了,离婚!”下一秒,小公主提着hellokitty行李箱跑了过来,兴奋地抱住大腿,“麻麻,我们又要玩离家出走的游戏了咩?”
  • 冷血少爷饶了我

    冷血少爷饶了我

    第一次见面,欧泽冽就黑脸了,大半夜偷东西到家门口,还正好赶上他洗澡,第二次见面,发现对方竟然是个女生,从此以后,恩怨再也不断,"喂,放开你的猪爪。""怎么,不仅我的项链都偷走了,还想偷我的心?"后来,他们毕业了。白羽梦悠去相亲,没想到碰上了一个更诡异的男人,更奇怪的事,这个男人居然是...
  • 不要做指挥孩子的家长

    不要做指挥孩子的家长

    今天,面对迅速变化、竞争激烈的社会,应当怎样做父母?已成了许多家长心存的最大困惑,一方面为了子女的成长父母们操碎了心,费尽了心思;但另一方面,却是孩子不服管教、反抗、叛逆和家长的希望背道而驰。但此时很少有家长认真地想过,我们的教育方法是否恰当?我们的教育观念是否正确?当前,一个不容忽视的社会现象就是:父母对子女的期望过高,导致了在教育子女过程中,往往会采取高压限制,过度指挥,强权专制等偏激的方法,这已成了今天的家庭教育中普遍存在的通病。解决和克服这种命令指挥型的家教弊端已是当务之急。