登陆注册
8736900000038

第38章 用心品味,生活原来有滋有味 (14)

But Europe held forth the charms of storied and poetical association. There were to be seen the masterpieces of art, the refinement of highly, cultivated society, the quaint peculiarities of ancient and local custom. My native country was full of youthful promise; Europe was rich in the accumulated treasures of age. Her very ruins told the history of times gone by, and every mouldering stone was a chronicle. I longed to wander over the scenes of renowned achievement—to tread, as it were, in the footsteps of antiquity—to loiter about the ruined castle—to meditate on the falling tower—to escape, in short, from the commonplace realities of the present, and lose myself among the shadowy grandeurs of the past.

I had, beside all this, an earnest desire to see the great men of the earth. We have, it is true, our great men in America: not a city but has an ample share of them. I have mingled among them in my time, and been almost withered by the shade into which they cast me; for there is nothing so baleful to a small man as the shade of a great one, particularly the great man of a city. But I was anxious to see the great men of Europe; for I had read in the works of various philosophers, that all animals degenerated in America, and man among the number. A great man of Europe, thought I, must therefore be as superior to a great man of America, as a peak of the Alps to a highland of Hudson; and in this idea I was confirmed, by observing the comparative importance and swelling magnitude of many English travellers among us, who, I was assured, were very little people in their own county. I will visit this land of wonders, thought I, and see the gigantic race from which I am degenerated.

It has been either my good or evil lot to have my roving passion gratified. I have wandered through different countries, and witnessed many of the shifting scenes of life. I cannot say that I have studied them with the eye of a philosopher; but rather with the sauntering gaze with which humble lovers of the picturesque stroll from the window of one print-shop to another; caught sometimes by the delineations of beauty, sometimes by the distortions of caricature, and some times by the loveliness of landscape. As it is the fashion for modern tourists to travel, pencil in hand, and bring home their portfolios filled with sketches, I am disposed to get up a few for the entertainment of my friends. When, however, I look over the hints and memorandums I have taken down for the purpose, my heart almost fails me at finding how my idle humor has led me aside from the great objects studied by every regular traveler who would make a book. I fear I shall give equal disappointment with an unlucky landscape painter, who had traveled on the continent, but, following the bent of his vagrant inclination, had sketched in nooks, and corners, and by-places. His sketch-book was accordingly crowded with cottages, and landscapes, and obscure ruins; but he neglected to paint St. Peter' s, or the Colosseum the cascade of Terni, or the bay of Naples; and had not a single glacier or volcano in his whole collection.

一直以来,我都很喜欢出游,观察新奇的风俗人情。在我还年幼的时候,便踏上了旅程,多次去游历故乡的一些偏僻陌生之地。父母常常为此惊慌,为了找我回家,他们也没少给镇上的地保交一些赏钱。童年时,我扩大了自己的活动地盘。每到假日的下午我总去附近村落转悠,对那里的历史典故和神话传说了如指掌。我熟悉那些凶杀抢掠现场和鬼魂萦绕之地。去邻近村庄的时候,我观察人们的风俗习惯,拜见当地的名人志士并与他们交谈,这大大增长了我的见识。某个夏日,我登上了最远的山冈,从山顶上遥望远处数十英里外的陌生地带,发现我所居住的地区如此辽阔,这真让我大大惊叹。

岁月流逝,我出游的兴趣更加浓厚。我狂爱游记,如饥似渴地阅读使我无暇顾及学校的正常功课。晴天时,我希望徜徉在码头,看着驳船离岸远去,不禁觉得心神爽朗。点点风帆,消失得无影无踪,我仿佛随着幻觉漂向天边。

细读和深思虽然给模糊的爱好套上理智的约束,但却使其变得更为明确和坚定。我游遍祖国山河,如果单是为欣赏优美的风景,那我就犯不着去别处寻找这种欲望的满足感,因为再没有别的国家像美国这样有如此迷人的自然景色了:广阔的湖泊,如银波闪耀的大海;崇山峻岭,铺上空灵清爽的色彩;深邃的峡谷,繁茂的草木;众多的鸟兽,激荡的瀑布在寂静的荒中轰鸣而下;无边的平,连绵起伏,郁郁葱葱;深厚宽阔的河流,浩浩荡荡,无声无息地奔流入海;人迹罕至的林,处处显露着豪放的景观;夏日的天空,云朵变幻莫测,阳光灿烂;——不,一个美国人永远不必去国外寻找宏伟壮丽的美景!

欧洲具有一种迷人的魅力,能让人联想起诗意盎然的典故。那里有杰出的艺术,优雅先进的文明社会,以及古怪离奇的地方风俗。我的祖国朝气蓬勃、前途似锦,而欧洲则有着厚重的历史沉淀和时代宝藏。那里的废墟记载着岁月的流逝,每块崩碎剥落的石头都是一段编年史。我梦想着漫游名胜古迹——踏着前人的足迹前进;流连在废墟古堡周围——默默地凭吊摇摇欲坠的巍巍高塔。总之,我想逃避俗世的纷纷扰扰,沉醉在昔日辉煌的虚幻中。

除此之外,我还迫切渴望拜会当今的伟大人物。我们美国确实也有自己的杰出人物;连一个城镇都会有众多的英雄豪杰。我曾穿梭在他们中间,可是他们的光芒盖住了我,使我黯然失色。对于小人物而言,最糟糕的莫过于活在大人物——尤其是大城市里的大人物的阴影下。虽然如此,我仍然非常急切要去探访欧洲的伟人,因为我读过各个哲学流派的作品,它们都认为一切动物到了美国就会退化,包括人在内。我想,欧洲的伟人一定要比美国的卓越,就像阿尔卑斯山的山峰要比哈得逊河流域的高地高许多一样。我这个想法得到了证实。我观察过许多来我们这里的英国游客,我敢断言,在故乡他们只不过是渺小的人物,可是此时此地却显得心高气傲,目空一切。由此我更确定了这一想法,我一定要去那个神奇之地,见识一下已退化成诸如我类的伟大种族。

不知幸运与否,我游历的癖好居然得以满足。我转悠了好几个国家,亲眼目睹了许多沧桑变幻。对于这些,称不上以哲学家的眼光进行过研究,不过确实是以普通文物风光爱好者的身份,畅游在满是图片的橱窗外,有时被造型勾勒出的美感所吸引,有时被漫?夸张的奇特形状所迷惑,有时被明媚动人的景色所诱惑。现在的游客总是随手带着?笔,带回家的都是满满的速描?,时尚如此,所以我也随意凑了几幅,供友人娱乐。当我浏览了那些有心记下的提示和备忘后,常常心生恐慌,我的惰性令一些重大课题束之高阁,而这都是著书立说的游客所要研究的。我担心自己会像一个不幸的风景?家那样使人失望,虽然他曾游历过欧洲大陆,但总是随着自己流浪的嗜好,去犄角旮旯和荒郊野岭里写生。因而,他的写生簿里总有村舍、自然风光和说不上名字的废墟,而没有圣彼得大教堂或者罗马圆剧场、特尼大瀑布或者那不勒斯湾,怎么也找不到一幅冰川或者火山的奇观。

孤独

Solitude

亨利·大卫·梭罗 / Henry David Thoreau

同类推荐
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • CraftworksofChina

    CraftworksofChina

    ThefolkhandicraftartsofChinaareanimportantpartofancientChinesecultureandarts.Theyarecharacterizedbylonghistory,wide-rangingelements,manyvarieties,anduniquestyles.
  • 那些来自华尔街的赚钱经

    那些来自华尔街的赚钱经

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 简·爱(英文原版)

    简·爱(英文原版)

    《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的一部带有自传性质的长篇小说。作品以一个父母双亡、从小被送进孤儿院的女孩简·爱为主人公,讲述她在各种磨难中坚持自我、不畏挫折、不懈努力地追求自由与尊严,很终获得幸福的故事。小说引人入胜地描绘了男女主人公曲折的爱情经历,成功塑造了一位富有激情、幻想,且具有反抗精神、勇于追求自由与平等的妇女形象。百余年来,简·爱的形象深入人心,对世界各国的读者都产生了较为深远的影响。
  • 课外英语-流行妙语(双语版)

    课外英语-流行妙语(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些经典谚语、流行美语,俚语、吵架用语、经典赞美用语,对处理日常生活中的小事小情很有帮助。
热门推荐
  • 风不鸣条

    风不鸣条

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿维修站

    快穿维修站

    【本文无cp】男主(伪):女主女主,我是男主女主:我既貌美如花,又能打打杀杀,还有白莲花系统能挣钱养家......你会的我都会,你不会的我也会,所以,要你何用?……来自编号为0290的一个小系统表示:我自以为抱了个大佬的金大腿,结果……大佬的金大腿不好抱啊!这个大佬狠起来连自己都坑!这个大佬懒起来能把自己懒死!这个大佬骚操作一波接一波,嘴巴毒起来连自己都怼!某大佬笑靥如花,但语气却是阴森森:“你说什么?”0290秒变脸:“主人,我在说您怎么长得这么好看!我对您的崇拜敬畏如长江流水滔滔不绝,如黄河里面的沙子数都数不清。”0290生存法则第一条:夸大佬的盛世美颜。大佬鄙视脸:“嗤,马屁精。”然后……“我能把黄河里的沙子都捞出来让你数数,肯定能数清……”0290:“……”大佬的脑回路和常人不一样怎么办?关注点不在一条线上该如何是好?在线等,挺急的!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 宠妻成魔:老公,抱紧我

    宠妻成魔:老公,抱紧我

    “古代皇后为凤,皇帝为龙。”“但这里不是古代,这里只是现代。”被男友陷害,失去一切,而后掌控了谢氏;回来复仇,却遇深爱自己的人。那一次,酒吧门前的相见,记忆突然苏醒,从此以后,她就是墨家少夫人;他,摩西,为什么叫我家宸叫得那般亲密,是不是跟我宸有一腿啊?你熙曦,凭什么无缘无故的说要杀我为你的主母报仇?你北冥妖月要跟暗夜打,凭什么牵扯到我的头上来?你安夜轩,怎么就成了擎宇了,还有,那熙曦不是你哥擎苍的人吗,怎么还要杀我?还有你们俩祁娜,七夜,要开青楼就开呗,谁不让你俩开了啊?你说说你们这一个个的,还让不让我好过了?
  • 凤倾城:毒妃妖娆

    凤倾城:毒妃妖娆

    21世纪顶尖杀手夜魅在执行一次任务的时候,不幸丧命。再一次睁眼,却发现自己居然穿越了。而原主死得未免有些太过丢脸了——在去魔兽森林历练的时候居然遭魔兽的威压给碾压死了。好吧!原主是一个不折不扣的废物;原主也叫夜魅,帝都四大家族之一的夜家嫡大小姐,可因废物身份而遭人人唾弃。夜魅无奈的接受了这个事实。不过她的处境好像要好一些,因为她能修炼,有空间,有狐之圣帝当契约兽,还有一王爷妖美男侍奉左右。有句歌词写得好,吃了我的给我吐出来,拿了我的给我还回来。从此以后,夜魅便下定决心,将以前伤害过她的、欺负过她的人找到,加倍奉还。。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 拐个龙子去历劫

    拐个龙子去历劫

    龙太子有什么了不起,遇见仙草,也得乖乖束手就擒……百花公主貌美如花有什么了不起,一纸荒唐婚约,捆不住一厢情愿的爱情……爱恨纠葛,一念成魔……谁说仙草卑微,不该拥有爱情?她偏要拐个龙太子,下凡去历劫……一国之君有什么了不起,为了再嫁之妇,追遍海角天涯……齐兹女王有什么了不起,举国为嫁,也被弃如敝屣……前世今生,有爱无法长相厮守,尘埃落定,才知道都源于锦蛇血咒,怎么破?看他们逆天而行,携手闯劫!
  • 山野闲云

    山野闲云

    穿越异界山野,从零开始的求生之旅,打造专属于自己的梦想家园。闲来品一杯香茗,观湖光山色,看云卷云舒,收几只宠物,种几亩山田……岂不快哉?人生苦短,道阻且长,何不放缓脚步,领略一下沿途的风景!群:689615506
  • 再见已成陌路人

    再见已成陌路人

    她厚着脸皮倒追的男神,最终还是成了陌路人,再见面,是否还能再续前缘
  • 汉武大帝之飞龙在天(全集)

    汉武大帝之飞龙在天(全集)

    《汉武大帝》系列长篇历史小说的头两部计约百余万字。《飞龙在天》则全面展示汉武帝广揽人才,大兴儒学,北征匈奴,开通西域,封禅泰山等一系列恢弘的历史画卷,及这位文治武功在中国历史上独树一帜的皇帝,在其事业上升期的心路历程。