登陆注册
8733900000022

第22章 不要让教训再次重复 (8)

Her father locks every door in the house as he is paranoid about

being robbed.

她父亲患有妄想症,常感到家里会失窃,所以总是把每扇门都锁上。

escalate ['eskleit] v. (使)逐步升级;(使)逐步扩大

Epidemics of infectious disease can escalate into pandemics, but

do not always do so.

传染性疾病的流行能够升级至大流行疫情,但也不总是这样。

首先,不要逃避那些困扰我们的问题,要敢于面对问题。

过好每一天,想象生命在今天就要终结,因为这一天终将来到。

对于那些力所不能及的事情,不要怯于尝试,要敢于冒风险;不要踌躇不前,走出去,大胆去做。

You might get dumped, divorced, or fired, make fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname...

be afflicted with:受折磨

Your boss is picking on you, and everyone in the office is driving you crazy.

pick on:选中;挑选;批评

错了就坦诚地承认吧

If You' re Wrong, Admit It

戴尔·卡耐基 / Dale Carnegie

Within a minute' s walk of my house there was a wild stretch of virgin timber, where the blackberry thickets foamed white in the springtime, where the squirrels nested and reared their young, and the horseweeds grew as tall as a horse' s head. This unspoiled woodland was called Forest Park—and it was a forest, probably not much different in appearance from what it was when Columbus discovered America. I frequently walked in this park with Rex, my little Boston bulldog. He was a friendly, harmless little hound; and since we rarely met anyone in the park, I took Rex along without a leash or a muzzle.

One day we encountered a mounted policeman in the park, a policeman itching to show his authority.

"What do you mean by letting that dog run loose in the park without a muzzle and leash?" he reprimanded me. "Don' t you know it' s against the law?"

"Yes, I know it is," I replied softy, "but I didn' t think he would do any harm out here."

"You didn' t think! You didn' t think! The law doesn' t give a tinker' s damn about what you think. That dog might kill a squirrel or bite a child. Now, I' m going to let you off this time; but if I catch this dog out here again without a muzzle and a leash, you' ll have to tell it to the judge."

I meekly promised to obey.

And I did obey—for a few times. But Rex didn' t like the muzzle, and neither did I; so we decided to take a chance. Everything was lovely for a while, and then we struck a snag. Rex and I raced over the brow of a hill one afternoon and there, suddenly—to my dismay I saw the majesty of the law, astride a bay horse. Rex was out in front, heading straight for the officer.

I was in for it. I knew it. So I didn' t wait until the policeman started talking. I beat him to it. I said:"Officer, you' ve caught me red-handed. I' m guilty. I have no alibis, no excuses. You warned me last week that if I brought the dog out here again without a muzzle you would fine me."

"Well, now," the policeman responded in a soft tone. "I know it' s a temptation to let a little dog like that have a run out here when nobody is around."

"Sure it' s a temptation," I replied. "but it is against the law."

"Well, a little dog like that isn' t going to harm anybody," the policeman remonstrated.

"No, but he may kill squirrels," I said.

"Well now, I think you are taking this a bit too seriously," he told me.

"I' ll tell you what you do. You just let him run over the hill there where I can' t see him—and we' ll forget all about it."

That policeman, being human, wanted a feeling of importance; so when I began to condemn myself, the only way he could nourish his self-esteem was to take the magnanimous attitude of showing mercy.

从我家的房子出发步行一分钟,就能看到一片野生林。到了春季,那里的黑莓丛便会开出一片片白色的花朵。小松鼠们在这片灌木丛中繁衍生息,而莴苣长得几乎和马儿一样高。这片还没有被开发的原始森林被称为森林公园——它确实是一片森林。或许从哥伦布发现新大陆起就不曾改变过。我经常牵着我的小波士顿哈巴狗雷克斯到公园里散步。小狗对人很友好,是个温驯的小家伙。因为我们在公园里很少遇到人,我从没有给它拴上狗链,或戴上口套。

一天,我们在公园里遇见了一位骑警—— 一位渴望发号施令的骑警。

“你为什么不给狗拴上狗链,还让它在这里到处乱跑?”他十分严厉地训斥我,“难道你不知道这样做触犯了法律了吗?”

听了警官的话,我随即毕恭毕敬地说:“我知道,可是,我不认为小狗会伤害任何人。”

“你不那么认为!你不那么认为!法律可不容忍你有这种自以为是的看法。小狗也许会咬死小松鼠,甚至咬伤儿童。这一次我就不处罚你了,如果下次让我看到你还没给狗戴上口套、拴上狗链的话,你就要被起诉了。”

我十分礼貌地答应照做。

我确实遵守了几次,可是雷克斯很讨厌被束缚的感觉,我又何尝不是呢?于是,我决定碰碰运气,又像从前那样带着雷克斯出来了。开始的几天,万事顺利,可不久麻烦就来了。一天下午,正当我带着雷克斯向一座小山坡上奔跑时,突然间,我又看到了那位骑警。而雷克斯正朝着他的方向奔去。

这下可麻烦了,我知道后果。我没等那位警官开口,便抢先说:“警官先生,这次又被您看见了,我承认,我有罪。对此,我没有任何借口。 您上周警告过我,如果我还是没拴狗就出来,您一定会严惩我。”

听了我的话,那位警官十分和蔼地说:“在一个人迹罕至的地方,让心爱的宠物尽情玩耍也是很有诱惑力的。”

“没错,是很诱人,可我还是违反了法律。”我回答道。

“不,这么小的狗不会有什么危险的。”警官说道。

“可是,它也许会咬到松鼠。”我说道。

“哎,我想也许你把这件事看得过于严肃了。”警官说道。

“照我的话去做吧,你让它跑过这座小山,直至我看不到为止。这样一来问题就解决了,我们谁也不用在意了。”

作为人,警官也需要得到一种受到重视的感觉。因此,当我开始在他面前谴责自己的时候,唯一能满足他自尊心的就是展示他宽宏大量的一面。

假如你真的错了,与其徒劳地为自己辩解,不如坦率地承认,这样更容易被原谅。不管面对你的家人、上司还是社会上的其他人,假如你真的错了,坦诚的态度远比雄辩的理由强百倍。

stretch [stret] n. 一片;一泓;一段

It is a great stretch of open field.

这是一大片开阔的田野。

unspoiled [n'spild] adj. 未损坏的;未宠坏的

Few fellows had talents like his and fewer still could remain

unspoiled by such success.

像他那样有才能的人是罕见的,而功成名就之后依然保持本色的人更少见。

muzzle ['mzl] n. (防止动物咬人的)口套

To put a muzzle on the dog.

给狗戴上口套。

reprimand ['repr,m鎛d] v. 申斥;训斥;斥责;惩戒;谴责

To reprimand an obstinate fool or to preach to a dolt is like writing

upon the water.

去斥责一个固执的笨蛋,或向一个傻瓜说教,就像在水面上写字一样。

从我家的房子出发步行一分钟,就能看到一片野生林。

小狗对人很友好,是个温驯的小家伙。

作为人,警官也需要得到一种受到重视的感觉。

So we decided to take a chance.

take a chance:投机;冒险

So when I began to condemn myself...

condemn myself:自责

不要让教训再次重复

A Lesson Is Repeated until Learned

佚名 / Anonymous

Have you ever notice that lessons tend to repeat themselves? Does it seem as if you married or dated the same person several times in different bodies with different names? Have you run into the same type of boss over and over again? If you don' t deal well with authority figures at home, then you will have an opportunity to deal with them out in the world. You will continually draw into your life people who need to enforce authority, and you will struggle with them until you learn the lesson of obedience.

同类推荐
  • 性格诠释

    性格诠释

    作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。为此,我们荟萃了古今中外的名家巨人,其中有科技精英、文坛泰斗、艺术巨匠、政治领袖、军事将帅、思想圣哲、财富巨商、体坛英豪、影视名人、探索英雄等,汇编了这套《世界名人名言金典》。这些名言金句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。
  • 职场生涯男女有别

    职场生涯男女有别

    给对方造成“此人很不友善”,“此人很直爽”之类的印象。这是拿对方跟自己的经验相对照,并以其体格、外貌、服装等为基准,对对方产生的一种观念。如果对方第一印象有所错觉的话,就很难修正自我的第一印象。即使能修正过来,也要花费很长时间,很大力气。
  • 青少年成才攻略——升华诚信的魅力

    青少年成才攻略——升华诚信的魅力

    本书围绕诚信这个主题,通过与诚信有关的小故事来启发广大青少年朋友认识诚信的重要性。
  • 创业故事会

    创业故事会

    本书选取了100个成功创业者的创业计划。在他们之中,有归国学子,有网络英雄,有初出茅庐的大学生,也有下岗工人,但不管是什么身份,他们都在自己的创业道路上撑起了一片属于自己的天空。他们也挥洒过汗水,流过眼泪,经历了种种磨难,才开创了一片新天地。该书从每一位创业者的身上发掘其取得成功的因素,也分析他们创业路上失败的原因,帮助读者找到创业成功的助燃剂,希望每一个渴望创业成功的人,都能够从本书中得到促使你更加努力拼搏的力量。
  • 信心比黄金更重要(员工励志版)

    信心比黄金更重要(员工励志版)

    转型时期的智慧全书,危机年代的成功宝典。困难面前,信心就是力量,展望未来,坚定必胜信心。“心暖则经济暖”,企业发展不怕金融危机,就怕信心危机。信心是带我们走出困境,迈向成功的力量。
热门推荐
  • 宫心计:凰宫·滟歌行

    宫心计:凰宫·滟歌行

    民间传闻,今上体弱多病,韦后当权,连册了三位出身显赫的皇后,全都不过三载便突然卒死,一时间凤临天下的后位变成了令人闻之丧胆的毒蛇猛兽,人人避之唯恐不及。这一次,韦太后钦点的皇后人选是从五品太守府里的嫡女,位卑权微,无力反抗,郁家出以下策,让庶出的女儿郁清尘代嫁入宫。郁清尘:当我戴上皇后宝冠的那一刻,内心荒寂如林,此刻,世人是在嘲笑我?还是在怜悯我?亦或是等着我三载之后猝殁于静室,或是更短?大婚当日,他苍白枯瘦的手指紧紧扣住我的肩膀,笑声似鬼魅般邪恶冰冷——你要牢牢记住朕的名字,夏侯君曜。当一朝,踏进凰宫,舞落寒梅,我终于知道那些皇后为何会死去,什么韦后当权什么今上体弱多病,全都是假的。
  • 漫漫余深非宠不可

    漫漫余深非宠不可

    演技渣的一匹的姜池是如何在娱乐圈混得风生水起?是何方妖孽,竟能让前任遍布娱乐圈的姜池不能做那柳下惠?一次月经不调去医院检查,竟让她发现了一个惊天大秘密......
  • 桀骜不驯:凰妃狠危险!

    桀骜不驯:凰妃狠危险!

    血娆,杀手界无可替代的杀手之王,却因一次任务,被一对神秘的镯子带到了一个未知的大陆,穿越到了一名少女身上。废物?没关系,洗髓伐筋后天赋吓死你,丑?我这倾城容颜你说我丑?痴傻,咱俩过两招儿,看谁智商高。契约灵镯,洗髓伐筋,十系全能!丹药神器大把抓,神兽挨个贴上来,成为天下至尊,翻手为云,覆手为雨,只不过..这成为至尊的路上出了点意外,某妖孽:“小姑娘长的不错。”某凰:“多谢夸奖你也是。”某妖孽:“将就着一起过?”某凰:“听起来不错。”
  • 血色权争

    血色权争

    在碧月大陆,有四大帝国,而银辉帝国最为强大,权争也最为残酷,在这种淘汰者将被逐出皇室乃至整个帝国的残酷制度之下,造就了一代代出色的君主(小声哔哔:大陆存在修灵一说,而灵士也正是大陆上最为高贵的职业之一)
  • 旅行社业务

    旅行社业务

    中国加入WTO,给我国旅游业的发展带来了巨大的机遇。国内服务业实行对外开放,旅行社业将遇到来自境外同行业的冲击和竞争。面对我国旅行社业存在的“散、小、弱、差”的现象,我们只有树立全新的经营理念,建立先进的内部管理机制和优质的服务原则,才能提高我国旅行社的经营实力和在旅游经济中所占的份额。《旅行社业务》共分九章,内容包括旅行社管理概述,旅行社的设立,旅行社接待管理,旅行社的产品决策,旅行社营销管理,旅行社财务管理,旅行社人力资源管理,旅行社质量管理,旅行社的发展。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 云舟记

    云舟记

    修仙路漫漫,幸得大神相伴,此生足矣!大神揉揉某只的脑袋,终于开窍啦!
  • 银袍法神

    银袍法神

    天地间出现一把绝高的华贵利剑!三条华夏神龙包裹着剑柄,龙身蔓延,缠绕化为握把,龙头之上,是一颗绝美的星辰!剑身上满是无尽无边的远古铭文,锋利的边缘,仿佛任何人只看一眼就要见血!末日之王仿佛被一座大山压在地面,宛如一只死狗!“轰!——”带着万钧之力,屿环神剑的虚影轰然而下!“天——罚——万——世!”狂风吹起刘桦的法袍边角,在雷光的照耀下...他宛如天神!
  • 三天魔尊

    三天魔尊

    天子?转世几千年不朽的老怪物?天皇的圣经?承诺战斗到底?未来时空的入侵?”这是北极星要塞。北极星领主需要10万天的功夫才能迎敌!”古代的四兽八魔,特拉舰队,机器盔甲和上帝!三天就完了!古老的巨神低声说:“我的血已经沸腾了几千年了……”
  • 涌幢小品

    涌幢小品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。