“现在,”公爵开始说,“你们都那么好奇地看着我,要是不让这种好奇心得到满足,你们大概会生我气的。不,我是闹着玩儿的,”他赶紧面带笑容找补一句,“那边……在国外,有好多小孩,我在那里老是跟孩子们在一起,也只跟孩子们在一起。他们是那个村里的孩子,有一大帮,都在学校里念书。我并不教他们念书;哦,不,学校里有一位老师教他们,他叫儒勒·蒂博。不过,可以说我也教他们,反正大部分时间我跟他们待在一起,我有四个年头都是这样过的。其余的我什么都不要。我把一切都告诉他们,对他们什么都不隐瞒。他们的父亲和亲属都很生我的气,因为那些孩子后来简直离不开我了,老是挤在我的周围,学校里的老师干脆跟我成了死对头。我在那边招来许多敌人,都是为了孩子们。连施奈德也指责我。其实,他们何必这样害怕?一切都可以对小孩说——一切。我老是感到很惊讶,大人对小孩怎么这样缺乏了解,甚至父母也很少了解自己的子女。对孩子什么也不该隐瞒,不该推说他们年纪小,让他们知道还早。利用这种借口是多么可悲而不幸的想法!孩子们自己很善于察觉,父亲总认为他们太小,什么都不懂,而事实上他们全懂。大人们不知道,即使遇到最困难的情况,孩子也能提出极其重要的忠告。哦,上帝啊!当这样一只可爱的小鸟用信任和幸福的目光看着你们的时候,要是欺骗这小鸟,你们难道不觉得问心有愧?我之所以管他们叫小鸟,那是因为世上没有什么比小鸟更可爱的了。不过,村里的人生我的气主要是因为发生了一件事……而蒂博对我简直是忌妒。起初,他老是摇头纳闷儿,孩子们在我身边怎么全能明白,到了他那儿简直什么都不懂;后来,他开始取笑我,因为我对他说:咱俩什么也教不了他们,还是要他们来教咱们。其实,他自己老是和孩子们待在一起,他怎么能忌妒我、诽谤我呢?跟孩子们在一起能医治心灵的创伤……。在施奈德的医疗机构里有一个病人,一个非常不幸的人。他的不幸实在太可怕了,恐怕是绝无仅有的。他被送到那里治疯癫症;据我看,他不是疯子,他只是极端可怜,——这便是他的全部病根。你们很难想象,最后孩子们对他起到了怎样的作用……。不过,关于那个病人的事我还是以后再告诉你们吧;现在先谈我提到的那件事是怎样发生的。起先,孩子们并不喜欢我。我比他们年龄大得多,而且老是笨手笨脚的;我知道自己长得也不好看……再说,我又是个外国人。最初,孩子们老是取笑我,后来,甚至向我扔石子,因为我吻玛丽给他们瞧见了。我总共才吻过她一回……。不,请你们别笑,”公爵急忙刹住他的听众脸上浮起的浅笑,“那跟爱情毫不相干。假如你们知道她有多么不幸。你们自己也会像我一样十分可怜她的。她是我们村里的。她的母亲是个老太婆,她们那座东歪西倒的小屋里只有两个窗户,经村里同意隔出一个窗户,让她母亲从这个窗户里卖些带子、针线、烟草、肥皂,都是些几个铜子儿的小买卖,她就靠这维持生活。老太婆身体有病,两腿肿得厉害,所以老是坐在一个地方。玛丽是她女儿,二十来岁,身体瘦弱;她早就患上了肺痨病,但她还总是到这户那户人家去打零工干重活——擦地板,洗衣服,扫院子,看牲畜。一个路过的法国推销员把她骗到手并且带走了,一星期以后又把她抛弃在路上,自己悄悄地溜掉。玛丽一路求乞走回家去,浑身稀脏,衣衫褴褛,鞋都磨破了。她足足步行了一个星期,夜夜在田间度过,受了严重的风寒;腿脚全是伤痕,两手肿胀、皲裂。其实,她本来就长得并不好看;只是一双眼睛安详、善良而又天真。她非常沉默寡言。有一次,那还是以前的事,她在干活的时候忽然唱起歌来,我记得当时大家都觉得奇怪,纷纷笑道:‘玛丽唱歌了!怎么?玛丽唱歌了!’那一回她窘得不得了,此后再也不开口。那时节人家还疼她,但在她害病带伤狼狈归来以后,就没有一个人对她表任何同情!人们在这方面可真残酷!他们在这个问题上的观念实在顽固!母亲第一个用狠心和鄙视来接待她:‘如今你叫我还有什么脸见人!’她第一个让玛丽公开出丑。村里人听说玛丽回来了,纷纷跑来看玛丽,几乎全村的人都跑到老太婆的小屋里来:老人、小孩、妇女、姑娘,都争先恐后来看热闹。玛丽躺在老太婆脚边地板上哭,衣不蔽体,肚子又饿。她见村里人纷纷跑来,只得让披散的头发遮住自己,脸朝下趴在地上。大家围着她,像看什么爬行动物似的;老人们严厉申斥,年轻人甚至在笑,妇女们骂她、谴责她,用厌恶的眼光看她,把她当作一只蜘蛛似的。母亲对这些一概容许,自己坐在那里,连连点头表示赞同。那时候她母亲病得很重,几乎快要死了;两个月以后她果真死了。她知道自己快要死了,可还是直到咽气都不愿跟女儿和解,连一句话也不跟她说,把女儿赶到过道里去睡,甚至差不多等于不给她饭吃。老太婆经常需要用热水浸泡一双患痛风的脚;玛丽每天给她洗脚,服侍她;母亲不声不响地接受女儿的照料,可就是没有一句好言好语对她。玛丽一切都逆来顺受,后来我认识了她,发现她自己也赞同这一切,自己也把自己看作不齿于人类的狗屎堆。等到老太婆一病不起以后,按照那里的规矩,由村里的老年妇女轮流来照看她。那时玛丽吃饭的事干脆完全没人管了;村里大家都撵她,甚至没有人再像以前那样给她活干。人人都唾弃她,而男人们简直不再当她是个女人,都冲着她说不堪入耳的脏话。偶尔,那是很难得有的,星期天人们喝醉了酒,拿她开心,把铜子儿扔给她,就这样扔在地上。玛丽默默地一个个拣起来。当时她已经开始咯血。最后,她的破衣裳完全成了碎布条,实在耻于在村里露面;她自从回来以后就一直光着脚。就在那种情况下,特别是孩子,——他们一共有四十多人,都是小学生,——往往成群结队逗她取乐,甚至往她身上扔泥巴。她要求牧人让她看牛,但牧人把她撵走。于是她不征求同意,自己跟随牛群整天离家外出。由于她给牧人帮了很多忙,牧人也注意到了,就不再撵她,有时还把自己午餐剩下的一些干酪和面包给她。牧人认为自己这样做已经是大发慈悲。玛丽的母亲死后,牧师居然好意思在教堂里当众羞辱玛丽。玛丽照旧一身破烂,站在棺材后面哭。许多人特地来看她怎么哭,怎么跟在棺材后面走。牧师的年纪还轻,他的全部抱负就是想成为一个大传教士,当时他竟指着玛丽向所有的人说:‘就是她造成了这个可敬的妇人之死,’(这不是事实,因为她母亲已经病了两年)‘现在她站在你们面前,却不敢抬头,因为上帝的手指点着她;她光着脚,衣衫褴褛,——这便是那些道德败坏者的下场!她究竟是谁?是这个妇人的女儿!’诸如此类讲了一大套。奇怪的是,几乎大家听了这种卑劣的诽谤都很满意,但是……就在这时发生了一件不寻常的事情——孩子们站出来了,因为那时节孩子们都已站到我一边,都已开始喜欢玛丽。事情还得从头说起。我想为玛丽做点儿什么;她非常需要别人给她钱,可是我在那边身上从来没有一个子儿。我有一枚小小的钻石别针,我就把它卖给一个串村走巷买卖旧衣服的小贩。他给了我八法郎,其实那别针足足值四十法郎。我开始候机会能单独遇见玛丽,等了很久,我们终于在村外篱栅旁相遇,那是在进山去的偏僻小径上一棵树背后。我把八法郎给她,叫她省着点儿,因为我再也没有钱了,然后吻了她一下,并且说,希望她不要以为我存什么歹念,我吻她并非因为爱上了她,而是因为我觉得她非常可怜,我一开始就丝毫不认为她有罪,只是认为她很不幸。我很想立刻使她得到安慰并且相信,她不应该把自己看得低人一等,但她似乎没能理解。这一点我当即看出来了,虽然她几乎自始至终一声不吭,低首垂目站在我面前,羞愧难当。我说完以后,她吻了一下我的手,我也马上抓起她的手来想吻,但她赶紧抽回去。就在这个当儿,我们忽然被一大帮孩子看见了;事后我才知道,他们早已在窥视我的行动。他们开始吹口哨,又是拍手又是笑,而玛丽急忙逃跑。我正想说话,可是他们向我扔石子。当天,这事全村的人都知道了;大伙又都把气出到玛丽头上,人们更加不喜欢她了。我甚至听说打算处罚她,不过,谢天谢地,后来总算不了了之。然而,孩子们再也不让她得到安宁,对她的恶作剧更是变本加厉。他们往玛丽身上扔垃圾,对她围赶;玛丽见他们就逃,因为肺部有病,总是喘得上气不接下气;而孩子们在后面追逐、呐喊、辱骂。有一次我甚至冲上去和他们打架。后来我开始跟孩子们谈,天天谈,一有机会就谈。他们有时也停下来听,尽管嘴里还在骂。我向他们讲述,玛丽是多么不幸;很快他们便不再骂了,而是默默地走开去。我们渐渐开始互相交谈,我什么也不瞒他们,把一切都告诉他们。他们听得很有兴趣,不久便对玛丽同情起来。有的孩子遇见玛丽,开始亲切地招呼她;按那边的习惯,不管是否相识,人们彼此遇见时要互相鞠躬,并且说:‘您好。’我可以想象玛丽该有多么惊讶。有一回,两个女孩弄到了一点儿吃的,一起去送给玛丽,然后来告诉我。她们说玛丽哭了,还说她们现在非常喜欢玛丽。没过多久,孩子们都喜欢她了,在这同时,对我也一下子喜欢起来。他们开始经常来找我,老是要我给他们讲故事;我想自己大概讲得不坏,因为他们很喜欢听我讲。接下来,我学习和看书简直完全是为了能把学到和看到的讲给他们听,以后我足足给他们讲了三年。后来大家都责问我,——连施奈德也责问我,——为什么我对孩子们说话像对大人那样,什么也不瞒着他们?我回答说,对孩子们撒谎很难为情,你无论怎样瞒着他们,他们反正全都知道,其影响也许是要不得的,而从我这里知道却没有这种影响。每一个人只消回忆自己小时候的情形,就会了解这一点。他们不同意我的见解……。我吻玛丽还是在她母亲去世以前两个星期,当牧师发表那篇布道演说时,孩子们都已经站到我这一边了。我当即把牧师的行为告诉他们,并且作了分析;大伙对他都很气愤,有几个孩子甚至用石块把他家的玻璃窗也砸破了。我制止了他们,因为这种做法总是不好的;但是村里一下子全都知道了,人们纷纷指责我把孩子们引上了邪路。后来大家知道了孩子们喜欢玛丽,都吓得非同小可;但玛丽已经得到了幸福。孩子们甚至被禁止与玛丽见面,但是他们偷偷地跑到牛群那儿去找她,那地方相当远,离村子差不多有半里地。他们带些好吃的去给她,有几个跑去只是为了和她拥抱,吻她一下,对她说一声:‘我喜欢您,玛丽!’——然后撒腿就往回跑。玛丽得到这样突如其来的幸福,差点儿没发疯;她连做梦也没敢这样想。她又是惭愧,又是高兴。而孩子们,尤其是女孩子,跑到她那儿去,主要是为了告诉她:我爱她,我跟他们谈她谈得很多很多。他们告诉玛丽,是我把一切都向他们讲清楚了,现在他们喜欢她,同情她,而且将永远这样。然后他们跑来找我,脸上带着兴高采烈、似乎忙得不可开交的表情向我报告,他们刚去看过玛丽,她向我问好。晚上我常到瀑布前面去,那儿有一个从村子这边完全看不见的地方,周围长着白杨;孩子们晚上常到那儿去找我,有几个还是偷偷溜出来的。我觉得,他们十分欣赏我对玛丽的爱情,而我住在那边的整个时期内,唯独在这一点上欺骗了他们。我没有去改变他们的看法,没有说我根本不是爱上了玛丽,我只是觉得她十分可怜;我从各种迹象看得出来,他们更希望事情与他们自己所想象的一样,与他们彼此商定的看法相符,所以我保持沉默,装作给他们猜对了的样子。这些幼小的心灵是多么温柔体贴啊!在他们看来,他们的好朋友莱昂[32]那样爱玛丽,而玛丽穿得那么破,连鞋也没有,——这可不行。你们简直想象不出来,他们给玛丽弄到了鞋、袜、内衣,甚至还有一条连衣裙;他们究竟用的什么办法——我不明白;反正他们是大伙一起干的。我问他们的时候,他们只是嘻嘻哈哈地笑得挺欢,而女孩子们则一齐拍手,吻我。我偶尔也偷偷地去看玛丽。她的病已经很重,几乎路也走不动了。后来,她不能再帮牧人干活,但仍然每天早晨跟牛群出去。她靠边坐下;那里一座差不多是笔直的悬崖有个突出部,她就坐在谁也看不见的角落里一块石头上,从早晨直到牛群回家的时刻整天坐在那里,几乎一动也不动。肺病已使她虚弱不堪,越来越多的时间只能闭着眼睛把脑袋倚在峭壁上,费力地喘着气打盹。她的脸瘦得像骷髅,额上和鬓角的汗直冒。我看到她时总是这样。我不能久留,我也不愿让人家看见。我刚一出现,玛丽立刻会打一个寒战,睁开眼睛,扑过来吻我的双手。我不再把手缩回,因为这对她是一种幸福;我坐在那儿的时候,她一直在哆嗦、哭泣;诚然,她几次试图说话,但她的意思很难听懂。她像是失去了理智,处在极度的激动和欣喜之中。偶尔孩子们跟我一起去。在那种情况下,他们通常站在不远处为我们放哨,提防出什么事或被什么人发现,这份差使对他们来说是非常愉快的。我们走后,玛丽又剩下一个人,照旧一动不动,闭上眼睛,头靠在巉岩上;她也许梦想着什么。一天早晨,她不能跟牛群出去了,只得待在自己空荡荡的家里。孩子们马上就知道了,这天几乎所有的人都到她家去探望过她。她孤零零一个人躺在床上。两天工夫完全由孩子们轮流跑来照看她,后来村里人听说玛丽真的快要死了,一些老年妇女就来到她家,坐着陪她。村里人似乎也开始觉得玛丽可怜了,至少不再像以前那样制止、责骂孩子们。玛丽一直处在昏昏沉沉的状态,她睡不安稳,因为咳嗽得厉害。老太婆们把孩子们赶走,但他们还是跑到窗前来,往往只待一会儿,仅仅为了说一句:‘你好,我们的好玛丽!’而玛丽只要看见他们或听到他们的声音,就会全身出现活力,立刻不听老太婆们的劝阻,挣扎着用胳膊肘撑起身子来向孩子们点头致谢。孩子们照旧给她送好吃的来,但她几乎什么也吃不下。请你们相信,多亏那些孩子,她死得几乎很幸福。多亏那些孩子,她忘却了自己悲惨的厄运,仿佛从他们那里得到了宽恕,因为她至死都把自己看作一个大罪人。孩子们像小鸟在她窗前扑着翅膀,每天早晨冲她叫喊:‘我喜欢您,玛丽。’她很快就死了。我原以为她还会拖上很久。在她咽气的头天,太阳快下山了,我去看过她,她好像认出了我,我最后一次握了下她的手。她的手枯瘦得真可怕!第二天早晨,突然有人来告诉我,说玛丽死了。这下没法阻止孩子们了。他们把她的棺材整个儿用鲜花装饰起来,还给她戴上花冠。牧师在教堂里已不再羞辱死者,参加葬礼的人也很少,只有一些人出于好奇到场看看。可是到了送殡的时候,孩子们一下子都抢着要由他们来抬棺材。因为他们自己抬不动,只好帮着抬,跟在棺材后面边哭边跑。从那以后,玛丽的坟墓由孩子们经常加以保护:他们每年用鲜花装点墓地,并在周围种上玫瑰。但是,从这次葬礼开始,全村却为了孩子们对我发起了总攻。主要的带头人是牧师和小学教师。孩子们连跟我见面也被坚决禁止,而施奈德甚至负有监督的责任。但我们还是能见面,我们老远用手势互相表达意思。他们常常给我捎来小纸条。后来这一切渐渐平息了,但当时实在好得很:通过这番围攻,我和孩子们甚至更接近了。最后一年我几乎跟蒂博和牧师也和好了。而施奈德跟我争论了很久,他说我对待孩子们的那一套‘体系’是有害的。我哪儿有什么体系!临了,施奈德向我说出了他的一个十分奇怪的想法,——那已经是在我即将回国之前,——他告诉我,他完全确信我自己是个十足的孩子,我只是身材和面容像成人,而在成熟程度、心灵、性格甚至可能在智力方面,我都算不上一个成人,即使我活到六十岁也还是那样。我听了哈哈大笑,他这话当然不对,我怎么会是个小孩呢?但有一点却是事实:我的确不喜欢跟大人、跟成年人在一起,——这我早就注意到了,——我不喜欢是因为不善于跟他们相处。无论他们跟我说些什么,无论他们待我怎么好,我和他们在一起不知为什么总觉得不自在,有机会离开他们我就高兴得不得了,急于去找我的伙伴。而我的伙伴总是孩子们,倒并非因为我自己是孩子,只不过孩子们对我有吸引力罢了。我刚开始住在乡下时,——也就是我经常到山里去独自忧伤的那个时期,——有几回,特别在中午放学的当儿,我一个人闲步转悠,会遇见这帮闹嚷嚷的小家伙带着书包、石板一路跑,一路喊叫、嬉笑、玩耍,——那时我的整个心灵一下子都会向他们飞去。不知为什么,每次遇见他们,我就产生一种非常强烈、非常幸福的感受。我停下来,看着他们老是在跑步的小腿不断晃动,看着男孩子和女孩子们在一起飞奔,看着他们笑,看着他们哭(因为在从学校跑到家里的这段路上,好多孩子已经打过架,哭过鼻子,又重归于好,还玩了一阵子),我由于心中快活而笑起来,那时我的忧伤便会通通忘掉。在以后的整整三年内,我简直无法理解,人们怎么会忧伤,干吗要忧伤?我的全部情趣都集中在他们身上。我从来不打算离开那个村庄,甚至压根儿没想过将来要到此地俄国来。我以为自己将一直待在那里,但我终于看到,我的生活不能老是让施奈德负担;这时就冒出来一桩事儿,它的重要性看来促使施奈德自己催我动身回国,并且代我向国内作了答复。我想了解一下,这究竟是怎么回事,想找人商量一下。也许,我的命运将从根本上发生变化,但归根到底这并不是主要的。主要的是我的整个生活已经改变。我在那里留下的很多很多,简直太多了。这下全部化为乌有。我坐在火车上,心想:‘现在我要走到人们中间去;也许我什么都不懂,但是新的生活开始了。’我决心诚实而坚定地去办我的事。与人们相处我也许会感到乏味和难堪。首先,我决心对所有的人都要有礼貌,要坦率。‘事实上,谁也不会对我有更多的要求。可能,在俄国人们也认为我是个孩子,——反正随它去!’不知为什么,大家还把我当白痴看待。当初,我确实病得厉害,那时候简直像个白痴。而现在,我自己明白人家把我当作白痴,那我怎么会是白痴呢?我每次去见什么人,总是这样想:‘他们把我当作白痴,其实我还是有头脑的,可他们根本没料到……’我经常有这个想法。在柏林,我收到瑞士来的几封小小的信(他们已经给我写信了),那时我才明白自己多么爱他们。收到第一封信的滋味可真不好受!他们送我的时候简直难过极了!他们在一个月以前就开始为我送行:‘莱昂要走了,莱昂再也不回来了!’我们照旧每天晚上聚集在瀑布旁,总是谈将要分手的事。有时候大家挺快活,跟过去一样;只是在各自回去睡觉之前,他们紧紧地、热烈地和我拥抱,这是过去所没有的。有几个孩子瞒着大家一个个跑来找我,目的仅仅为了和我个别拥抱、亲吻,而不是当着大家的面。到了我动身上路的时候,他们一齐出动,一直送我到车站。火车站离我们的村庄大约有一里地。他们竭力忍住不掉眼泪,但好多孩子还是忍不住哭出声来,尤其是女孩子。我们心里很急,生怕赶不上火车,但不时有某个孩子半道上突然从人群中向我扑过来,用两条小小的胳膊搂住我亲吻,仅仅为了这个而拖住大家。尽管当时行色匆匆,但大家还是停下来等他跟我告别。我进了车厢,火车开动了,他们一齐向我高呼‘乌拉!’还在那里站了很久,直到火车去远。我也望着他们……。我可以告诉你们,刚才我进来的时候,向你们可爱的脸上一看,——现在我很注意观察人们的脸,——听你们说最初的几句话,我心中便感到舒坦,这是从那以后第一次感到舒坦。刚才我已经在想,也许我真的是个有福之人,因为我知道,一下子就喜欢的人是不容易遇见的,而我才下火车,就见到了你们。我很清楚地知道,随便跟人谈自己的感受怪难为情的,可我现在告诉你们,我并不觉得难为情。我这个人不善交际,今后也许很久不上你们这儿来。请不要以为这包含着什么不好的意思。我这样说并非由于不珍视你们的盛情,请你们也不要以为我动了什么气。你们问过我对你们的面相的看法,问我从你们的脸上看到了什么。我十分乐于说出我的看法。阿黛拉伊达·伊万诺夫娜,您的面相得天独厚,是你们三位中间最讨人喜欢的。此外,您长得很俊,人家瞧着您会说:‘她的脸像一个心地善良的姐妹的脸。’您平易近人,性格开朗,但也善于很快了解别人的心。这就是您的面相给我的印象。亚历山德拉·伊万诺夫娜,您的脸也很美、很可爱,但您也许有某种藏在心里的忧愁。您的心地无疑是极其善良的,但您并不快活。您脸上有一种特殊的色调,就像德累斯顿那幅霍尔拜因的圣母像[33]。我对您的面相的看法便是如此;我是不是一个好相家?你们自己把我当作相面的术士。现在谈谈您的面相吧,叶丽扎薇塔·普罗科菲耶夫娜,”他忽然转向将军夫人,“关于您的面相,我不光是感觉,我简直确信:在一切方面,在一切事情上,好事也罢,坏事也罢,您完完全全是个孩子,尽管您已经上了岁数。我这样说,您不生我的气吧?您不是知道我把孩子看作什么吗?请不要以为我是由于头脑简单才这样坦率地向你们谈你们的面相;哦,不,完全不是!或许,我也有自己的用意在。”
同类推荐
引领时尚阅读:草戒指
本书收录了范云英近三年来创作的102篇约14万字的小小说,共分五个部分:万象走笔、世间感动、情感部落、职场百态和荒诞传奇。其中万象走笔是对社会现象和人性善恶纠结的剖析刻画,世间感动讴歌亲情与人间至善的美丽,情感部落针对的是少年到老年的情感生活中的美与丑、感动与猜疑,职场百态主要描写各类职场规则、职场人际与升迁的微妙关系,荒诞世界通过夸张描写揭露一些社会现象以及一些传奇故事。
热门推荐
王源我的世界从此没有你
我姓余,可我的余生没有你......余笙说,“王源,我爱的是那个爱着夏染的你。”我姓王,可我忘不了她......王源说,“余笙,这一生我最感谢,最抱歉的是你,可我最爱的不是你......”我姓夏,我却无法为你留下......夏染说,“余笙,对不起,我隐藏了那个不爱王源的我......”那时我们总有好多话什么事都可以讲我的爱情比你早却一直放在心上后来你们之间的变化我不想再多说话经过了相遇挣扎我还是无法将他放下......——《我也很想他》本文禁止转载,改编,抄袭。侵者必究欲绝欲安
这本书是我写自己灵感和幻想的地方,所有人物都带有我生活的缩影。把他们安排在一个虚幻的地方,给予他们磨难,经历和最好的结局。书名的“欲绝”,既是“玉珏”和“玉玦”的谐音,也是故事的一部分走向。“欲安”既是女主角名字“玉安”的谐音,也是大家心中的愿望。生活虽不易,但仍向往美好和安宁,也都怀着少年一腔赤诚,或被迫或主动,想要这世间因自己的存在而安定。这本书可能很二,可能很傻,也有可能让你觉得尴尬。披着古装的外衣,但也有武侠,玄幻,权谋的各种影子。是一个“四不像”吧,我不知道怎么给它分类,可能分的不对。书里没有恋爱没有cp,只有最简单的友情。如何您喜欢,我真心感谢您的认可和鼓励。如果不喜欢,祝您找到一本心仪的小说,我也感谢您阅读我的书。惹上恶魔,校草别嚣张
被恶龙强吻,还要被他赶出学校?你当本小姐好惹的吗?校园这么大,总是遇到这讨厌的家伙!“你的吻技太差,我是来教你的。”龙夜辰嚣张的将她拥入怀。都说是讨厌啦,怎么可能喜欢上他!