【原文】
仲尼祖述①尧舜,宪章文武②,上律天时③,下袭水土④。辟如天地之无不持载⑤,无不覆帱⑥。辟如四时之错行⑦,如日月之代明⑧。万物并育而不相害⑨,道并行而不相悖⑩,小德川流,大德敦化B11,此天地之所以为大也。
【注释】
①祖述:遵循前人的行为或学说。这里说孔子遵循尧舜二帝的道统。
②宪章文武:宪章,效法。这句是说效法周文王和周武王的典章制度。
③上律天时:律,遵从。天时,谓自然变化的时序。或言节气、气候,或言阴晴寒暑的变化。
④下袭水土:袭,符合。水土,犹言地理环境。
⑤辟如:同“譬如”。持载:承载。这里是说天地广博深厚没有什么不能承载。
⑥无不覆帱(dào):覆帱,覆盖、遮盖。这里是说没有什么不能覆盖。
⑦错行:错综运行,意为流动不息。
⑧代明:交替光明,意为循环变化。代,交替的意思。
⑨并育:同时生长。相害:互相妨碍。
⑩道并行而不相悖:道,指天地之道,即四季更迭,日月交替之道。悖(bèi),违背。
敦化:使万物达到敦厚纯朴的境地。
【译文】
孔子遵循尧、舜二帝的传统,效法周文王和周武王的典章。上遵从天时变化,下符合地理环境。好像天地没有什么不能承载,没有什么不能覆盖的。好像四季的错综运行,好像日月的交替照明。万物一起生长,互相并不妨害,天地的道同时并行,互相并不违背。小德如江河流行,不息不止,大德敦厚化育,无穷无尽,这就是天地之所以盛大的原因。
【朱熹提示】
右第三十章。
【译文】
朱熹说,上面一段是第三十章。