【原文】
君子之道①,辟②如行远,必自迩③;辟如登高,必自卑④。
《诗》曰⑤:“妻子好合⑥,如鼓⑥瑟琴⑥。兄弟既翕⑦,和乐且耽⑧。宜尔室家,乐尔妻孥⑨。”子曰:“父母其顺矣乎!”
【注释】
①君子之道:指求索君子之道的方法。
②辟:同“譬”。
③迩:近处。
④卑:低处。
⑤《诗》曰:这几句诗出自《诗经·小雅·棠棣》篇。这是一首称述家庭和睦、兄弟友爱的诗。
⑥合:和睦。鼓:弹奏。瑟琴:比喻夫妇感情和谐。瑟(sè):弹拨乐器。有二十五弦,每弦有一柱,形似琴,但地徽位,春秋时便已流行。琴,有七弦,又称“七弦琴”或“古琴”,周代已有,定型于汉代。
⑦翕(xī):聚合。
⑧耽(dān):欢喜。《诗经》里作“湛”,深厚。
⑨妻孥:妻子和儿女的统称。孥(nú),子孙。
【译文】
求取君子之道的方法,譬如走远路,一定要从近处出发,譬如登高山,一定要从低处起程。
《诗经》里说:“你和妻子很和好,就像琴瑟弹奏妙。兄弟相处极和睦,团聚相敬实在好。组织一个安乐家,你与妻儿感情深。”孔子赞叹道:“像这样,做父母的就自然顺心如意了啊!”
【朱熹提示】
右第十五章。
【译文】
朱熹说,上面一段是第十五章。