登陆注册
7866600000243

第243章

"Have the goodness to answer me," persisted Raoul, tranquilly.

"Do you mean to ridicule me, monsieur?" inquired Buckingham.

"Your question is a sufficient answer for me.You admit, then, that it is not you who are going to marry the princess?""Thou know it perfectly well, monsieur, I should imagine.""I beg your pardon, but your conduct has been such as to leave it not altogether certain.""Proceed, monsieur, what do you mean to convey?"Raoul approached the duke."Are you aware, my lord," he said, lowering his voice, "that your extravagances very much resemble the excesses of jealousy? These jealous fits, with respect to any woman, are not becoming in one who is neither her lover nor her husband; and I am sure you will admit that my remark applies with still greater force, when the lady in question is a princess of the blood royal!""Monsieur," exclaimed Buckingham, "do you mean to insult Madame Henrietta?""Be careful, my lord," replied Bragelonne, coldly, "for it is you who insult her.A little while since, when on board the admiral's ship, you wearied the queen, and exhausted the admiral's patience.I was observing, my lord; and, at first, I concluded you were not in possession of your senses, but Ihave since surmised the real significance of your madness.""Monsieur!" exclaimed Buckingham.

"One moment more, for I have yet another word to add.Itrust I am the only one of my companions who has guessed it.""Are you aware, monsieur," said Buckingham, trembling with mingled feelings of anger and uneasiness, "are you aware that you are holding language towards me which requires to be checked?""Weigh your words well, my lord," said Raoul, haughtily: "my nature is not such that its vivacities need checking; whilst you, on the contrary, are descended from a race whose passions are suspected by all true Frenchmen; I repeat, therefore, for the second time, be careful!""Careful of what, may I ask? Do you presume to threaten me?""I am the son of the Comte de la Fere, my lord, and I never threaten, because I strike first.Therefore, understand me well, the threat that I hold out to you is this ---- "Buckingham clenched his hands, but Raoul continued, as though he had not observed the gesture."At the very first word, beyond the respect and deference due to her royal highness, which you permit yourself to use towards her, --be patient, my lord, for I am perfectly so.""You?"

"Undoubtedly.So long as Madame remained on English territory, I held my peace; but from the very moment she stepped on French ground, and now that we have received her in the name of the prince, I warn you, that at the first mark of disrespect which you, in your insane attachment, exhibit towards the royal house of France, I shall have one of two courses to follow; -- either I declare, in the presence of every one, the madness with which you are now affected, and I get you ignominiously ordered back to England; or if you prefer it, I will run my dagger through your throat in the presence of all here.This second alternative seems to me the least disagreeable, and I think I shall hold to it."Buckingham had become paler than the lace collar around his neck."M.de Bragelonne," he said, "is it, indeed, a gentleman who is speaking to me?""Yes; only the gentleman is speaking to a madman.Get cured, my lord, and he will hold quite another language to you.""But, M.de Bragelonne," murmured the duke, in a voice, half-choked, and putting his hand to his neck, -- "Do you not see I am choking?""If your death were to take place at this moment, my lord,"replied Raoul, with unruffled composure, "I should, indeed, regard it as a great happiness, for this circumstance would prevent all kinds of evil remarks; not alone about yourself, but also about those illustrious persons whom your devotion is compromising in so absurd a manner.""You are right, you are right," said the young man, almost beside himself."Yes, yes; better to die, than to suffer as I do at this moment." And he grasped a beautiful dagger, the handle of which was inlaid with precious stones; and which he half drew from his breast.

Raoul thrust his hand aside."Be careful what you do," he said; "if you do not kill yourself, you commit a ridiculous action; and if you were to kill yourself, you sprinkle blood upon the nuptial robe of the princess of England."Buckingham remained a minute gasping for breath; during this interval, his lips quivered, his fingers worked convulsively, and his eyes wandered as though in delirium.

Then suddenly, he said, "M.de Bragelonne, I know nowhere a nobler mind than yours; you are, indeed, a worthy son of the most perfect gentleman that ever lived.Keep your tents."And he threw his arms round Raoul's neck.All who were present, astounded at this conduct, which was the very reverse of what was expected, considering the violence of the one adversary and the determination of the other, began immediately to clap their hands, and a thousand cheers and joyful shouts arose from all sides.De Guiche, in his turn, embraced Buckingham somewhat against his inclination; but, at all events, he did embrace him.This was the signal for French and English to do the same; and they who, until that moment, had looked at each other with restless uncertainty, fraternized on the spot.In the meantime, the procession of the princess arrived, and had it not been for Bragelonne, two armies would have been engaged together in conflict, and blood have been shed upon the flowers with which the ground was covered.At the appearance, however, of the banners borne at the head of the procession, complete order was restored.

同类推荐
  • 世无匹

    世无匹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tom Grogan

    Tom Grogan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月河所闻集

    月河所闻集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赠桐乡丞

    赠桐乡丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 许太史真君图传

    许太史真君图传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 呐吃糖哦

    呐吃糖哦

    “喂,你干嘛这么拽啊”顾锦看着苏糖说道。苏糖不屑的看了一眼“第一,我不是拽,我是愤怒;第二,我不叫喂,请叫我姑奶奶;第三,你自己上前找抽还能怪谁”任谁也没想到名字甜长相甜的小姑娘却是一个暴脾气顾锦怎么也没想明白当初那个给他糖吃的小甜甜变成了无理取闹的暴力女什么清奇的画风啊这是,算了算了自己也就当为民除害了吧--------------------------------------------------------------------------------------一位苏可盐可甜糖和一位顾无脑宠糖锦的故事就此展开等待他们的是什么呢敬请期待吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 超度乾坤

    超度乾坤

    凡尘之人柴米油盐,求三餐温饱,无病无灾。修道之人青灯古卷,求逍遥自在,长生不死。陈家的傻子陈安生突然灵智开窍,气吞山河的一口气将大宋第一才子比下去。不仅赢得名声还娶了指腹为婚的杭城第一美女顾盼儿为妻。洞房之夜,姐姐陈蒹葭和神秘女人飞天而去。为了营救陈蒹葭,陈安生带着没洞房的妻子顾盼儿跋山涉水,终于敲开了修仙者的大门。至此,泾渭分明的两类人,瞬间生活在了一起。故事,便是从这里真正的开始。
  • 与他有关的日子

    与他有关的日子

    摇滚青年*女老师两条平行线线却从很久以前就有了莫名的交集,她喜欢他,他不知道,她也没打算让他知道。
  • 老鼠的奇幻之旅

    老鼠的奇幻之旅

    一只小老鼠,误食老鼠药肉体消亡,但灵魂却穿越到异界少爷的身体上。看一只机灵的小老鼠怎么在异界变得人人喊打。
  • 小别与新婚

    小别与新婚

    [花雨授权]结婚不到一个月,老公就得出差三个月。人家都说小别胜新婚,一听老公回家她早早就去候机,谁知老公公然搂着个大美女走出来,很委屈,老公不但不安慰她,还怪她趁他睡觉时大谈“网恋”。
  • 猪看了我一眼

    猪看了我一眼

    一场突如其来的猪瘟,让即将举行婚礼的苏杭被一只猪掳到了浩瀚无垠的宇宙星空之中……错过婚期的苏杭,从此走上了一条不断变强,只为回家娶她的修仙之路……“苏杭,你为什么这么渴求变强?”“因为我要回家!”“大丈夫四海为家,涿鹿仙路,问道成仙,永生不死,岂不快哉!”“成仙?没兴趣,我要回去娶她!”【新人新书,会竭尽全力用心去写,希望各位亲们多多支持。】
  • 像个剑客

    像个剑客

    新书《孤城吹雪》,感谢捧场。我像个剑客。么得感情、总是醉酒、兜里没钱、江湖游走。独来独往、享受寂寞、衣食碌碌、早九晚五……我们都像剑客,在这座城和那座城漂泊……
  • 无情之举

    无情之举

    重来一世的莫心,带来了新的人生,如何在混乱的时代生存,你需要学会作一个聪明人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!