登陆注册
7741300000008

第8章 Chapter 3(1)

The Problem I confess at these words a shudder passed through me. There was a thrill in the doctor's voice which showed that he was himself deeply moved by that which he told us. Holmes leaned forward in his excitement and his eyes had the hard, dry glitter which shot from them when he was keenly interested.

`You saw this?'

`As clearly as I see you.'

`And you said nothing?'

`What was the use?'

`How was it that no one else saw it?'

`The marks were some twenty yards from the body and no one gave them a thought. I don't suppose I should have done so had I not known this legend.'

`There are many sheep-dogs on the moor?'

`No doubt, but this was no sheep-dog.'

`You say it was large?'

`Enormous.'

`But it had not approached the body?'

`No.'

`What sort of night was it? '

` Damp and raw. '

`But not actually raining?'

`No.'

`What is the alley like?'

`There are two lines of old yew hedge, twelve feet high and impenetrable. The walk in the centre is about eight feet across.

'

`Is there anything between the hedges and the walk?'

`Yes, there is a strip of grass about six feet broad on either side.'

`I understand that the yew hedge is penetrated at one point by a gate?'

`Yes, the wicket-gate which leads on to the moor.'

`Is there any other opening?'

`None.'

`So that to reach the yew alley one either has to come down it from the house or else to enter it by the moor-gate?'

`There is an exit through a summer-house at the far end.'

`Had Sir Charles reached this?'

`No; he lay about fifty yards from it.'

`Now, tell me, Dr. Mortimer - and this is important - the marks which you saw were on the path and not on the grass? '

`No marks could show on the grass.'

`Were they on the same side of the path as the moor-gate?'

`Yes; they were on the edge of the path on the same side as the moor-gate.'

`You interest me exceedingly. Another point. Was the wicket-gate closed?'

`Closed and padlocked.'

`How high was it?'

`About four feet high.'

`Then anyone could have got over it?'

`Yes.'

`And what marks did you see by the wicket-gate?'

`None in particular.'

`Good heaven! Did no one examine?'

`Yes, I examined, myself.'

`And found nothing?'

`It was all very confused. Sir Charles had evidently stood there for five or ten minutes.'

`How do you know that?'

`Because the ash had twice dropped from his cigar.'

`Excellent! This is a colleague, Watson, after our own heart.

But the marks?'

`He had left his own marks all over that small patch of gravel.

I could discern no others.'

Sherlock Holmes struck his hand against his knee with an impatient gesture.

`If I had only been there!' he cried. `It is evidently a case of extraordinary interest, and one which presented immense opportunities to the scientific expert. That gravel page upon which I might have read so much has been long ere this smudged by the rain and defaced by the clogs of curious peasants. Oh, Dr. Mortimer, Dr. Mortimer, to think that you should not have called me in! You have indeed much to answer for.'

`I could not call you in, Mr. Holmes, without disclosing these facts to the world, and I have already given my reasons for not wishing to do so. Besides, besides - '

`Why do you hesitate?'

`There is a realm in which the most acute and most experienced of detectives is helpless.'

`You mean that the thing is supernatural?'

`I did not positively say so.'

`No, but you evidently think it.'

`Since the tragedy, Mr. Holmes, there have come to my ears several incidents which are hard to reconcile with the settled order of Nature.'

`For example?'

`I find that before the terrible event occurred several people had seen a creature upon the moor which corresponds with this Baskerville demon, and which could not possibly be any animal known to science. They all agreed that it was a huge creature, luminous, ghastly, and spectral.

I have cross-examined these men, one of them a hard-headed countryman, one a farrier, and one a moorland farmer, who all tell the same story of this dreadful apparition, exactly corresponding to the hell-hound of the legend. I assure you that there is a reign of terror in the district, and that it is a hardy man who will cross the moor at night.'

`And you, a trained man of science, believe it to be supernatural?'

`I do not know what to believe.'

Holmes shrugged his shoulders.

`I have hitherto confined my investigations to this world,' said he. `In a modest way I have combated evil, but to take on the Father of Evil himself would, perhaps, be too ambitious a task. Yet you must admit that the footmark is material.'

`The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well.'

`I see that you have quite gone over to the supernaturalists.

But now, Dr. Mortimer, tell me this. If you hold these views why have you come to consult me at all? You tell me in the same breath that it is useless to investigate Sir Charles's death, and that you desire me to do it.'

`I did not say that I desired you to do it.'

`Then, how can I assist you?'

`By advising me as to what I should do with Sir Henry Baskerville, who arrives at Waterloo Station' - Dr. Mortimer looked at his watch - `in exactly one hour and a quarter.'

`He being the heir?'

`Yes. On the death of Sir Charles we inquired for this young gentleman and found that he had been farming in Canada. From the accounts which have reached us he is an excellent fellow in every way. I speak now not as a medical man but as a trustee and executor of Sir Charles's will.'

`There is no other claimant, I presume?'

`None. The only other kinsman whom we have been able to trace was Rodger Baskerville, the youngest of three brothers of whom poor Sir Charles was the elder. The second brother, who died young, is the father of this lad Henry. The third, Rodger, was the black sheep of the family.

同类推荐
热门推荐
  • 皇后娘娘不可以

    皇后娘娘不可以

    开挂逆天的穿越,坐稳一国之母的萝卜坑。后宫争斗?不存在的!问过我手里的菜刀吗?
  • 封神三千年

    封神三千年

    阎修穿越到封神世界,附身到大周黄泉狱一名白无常身上。这破工作,天天地上地下的折腾,整日跟孤魂野鬼打交道,完后还得睡在棺材里。他想辞职了......
  • 同光体派的宋诗学

    同光体派的宋诗学

    本文主要以同光体派的诗论为研究对象,对同光体派的宋诗学进行一次较全面的梳理,力图理清其宋诗学面貌,揭示同光体派宋诗学的特点和成就。
  • 语文新课标课外读物——王子复仇记

    语文新课标课外读物——王子复仇记

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 毒妃逆袭,妖姬太撩人

    毒妃逆袭,妖姬太撩人

    天生长的丑?她不信!天生废柴?她不信!心机婊?nonono,她不是,她比心机婊还心机,白莲花?nonono,她比白莲花更能演“老婆,我要当爸爸。”某男作欲哭状“爸爸,别闹。”某女抓起一只蝎子道“......那老婆我能问你个问题吗?”“你已经问过了”“.....那两个问题呢?”“你已经问完了”“那四个问题呢?”“你已经问了”“什么时候?”“刚才”“......老婆你为什么要欺负我,呜呜呜...”“因为....我爱你”
  • 皇后很极品:后宫三千我独宠

    皇后很极品:后宫三千我独宠

    天杀的,穿就穿了,还穿成了一个正在挨皇帝老公揍的可怜皇后。揍完之后,还被这该死的暴君往冷宫里扔。好不容易想办法让这暴君赶她出门了,以为日子潇洒了,惬意了。没想到她不过就是用他的钱出去挥霍挥霍,结果他就直接让人家店铺关门大吉!难道当皇帝的都像他这么闲吗?
  • 潘宫的预言8:死神的黄金棺

    潘宫的预言8:死神的黄金棺

    经历了组队以来最艰苦卓绝的一战,斗鱼和他的小伙伴又马不停蹄的赶往下一个目的地——地狱凤凰城。在迷宫似的紫禁宫内,处处暗藏危机。斗鱼他们伪装成杂耍团伙计,与一个身份成谜的“外交官”签下了生死契约书,没想第一个任务就是运送一枚足以炸毁整座宫殿的定时炸弹。为了了解事情的真相,伙伴们进入藏满骸骨的死亡冰窖里,却被意外反锁在里边,危险朝他们一步步逼近。地底深处恐怖的怪兽吼声、被奉为死神的神秘黄金棺、走不出去的镜面迷宫……种种迹象表明,这里隐藏着一个惊世骇俗的秘密。多重危险来临,斗鱼能否率队战胜藏匿在黑暗处的敌人,获取重要的灵戒讯息。加油,了不起的冒险小队!
  • 当代宗教冲突与对话研究

    当代宗教冲突与对话研究

    本书分当代宗教冲突研究、当代宗教对话研究、中国宗教的和谐传统与现代价值3编。具体包括:阿以冲突与宗教因素、海湾教派冲突和黎巴嫩内战等内容。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诸天异界行

    诸天异界行

    万界诡秘莫测,诸般神通、法术层出不穷,玄奥无常,对于强者却只有一个恒定的界律——生存还是死亡。