登陆注册
7604500000070

第70章 Chapter Twelve(2)

She was thinking how to get out of this when the servant coming in put on the mantelpiece a small roll of blue paper "from Monsieur Derozeray's." Emma pounced upon and opened it. It contained fifteen napoleons; it was the account. She heard Charles on the stairs; threw the gold to the back of her drawer, and took out the key Three days after Lheureux reappeared.

"I have an arrangement to suggest to you," he said. "If, instead of the sum agreed on, you would take--"

"Here it is," she said placing fourteen napoleons in his hand.

The tradesman was dumfounded. Then, to conceal his disappointment, he was profuse in apologies and proffers of service, all of which Emma declined; then she remained a few moments fingering in the pocket of her apron the two five-franc pieces that he had given her in change. She promised herself she would economise in order to pay back later on. "Pshaw!" she thought, "he won't think about it again."

Besides the riding-whip with its silver-gilt handle, Rodolphe had received a seal with the motto Amor nel cor* furthermore, a scarf for a muffler, and, finally, a cigar-case exactly like the Viscount's, that Charles had formerly picked up in the road, and that Emma had kept. These presents, however, humiliated him; he refused several; she insisted, and he ended by obeying, thinking her tyrannical and overexacting.

*A loving heart.

Then she had strange ideas.

"When midnight strikes," she said, "you must think of me."

And if he confessed that he had not thought of her, there were floods of reproaches that always ended with the eternal question--

"Do you love me?"

"Why, of course I love you," he answered.

"A great deal?"

"Certainly!"

"You haven't loved any others?"

"Did you think you'd got a virgin?" he exclaimed laughing.

Emma cried, and he tried to console her, adorning his protestations with puns.

"Oh," she went on, "I love you! I love you so that I could not live without you, do you see? There are times when I long to see you again, when I am torn by all the anger of love. I ask myself, Where is he? Perhaps he is talking to other women. They smile upon him; he approaches. Oh no; no one else pleases you. There are some more beautiful, but I love you best. I know how to love best. I am your servant, your concubine! You are my king, my idol! You are good, you are beautiful, you are clever, you are strong!"

He had so often heard these things said that they did not strike him as original. Emma was like all his mistresses; and the charm of novelty, gradually falling away like a garment, laid bare the eternal monotony of passion, that has always the same forms and the same language. He did not distinguish, this man of so much experience, the difference of sentiment beneath the sameness of expression. Because lips libertine and venal had murmured such words to him, he believed but little in the candour of hers; exaggerated speeches hiding mediocre affections must be discounted; as if the fullness of the soul did not sometimes overflow in the emptiest metaphors, since no one can ever give the exact measure of his needs, nor of his conceptions, nor of his sorrows; and since human speech is like a cracked tin kettle, on which we hammer out tunes to make tears dance when we long to move the stars.

But with that superior critical judgment that belongs to him who, in no matter what circumstance, holds back, Rodolphe saw other delights to be got out of this love. He thought all modesty in the way. He treated her quite sans facon.* He made of her something supple and corrupt. Hers was an idiotic sort of attachment, full of admiration for him, of voluptuousness for her, a beatitude that benumbed her; her soul sank into this drunkenness, shrivelled up, drowned in it, like Clarence in his butt of Malmsey.

*Off-handedly.

By the mere effect of her love Madame Bovary's manners changed.

Her looks grew bolder, her speech more free; she even committed the impropriety of walking out with Monsieur Rodolphe, a cigarette in her mouth, "as if to defy the people." At last, those who still doubted doubted no longer when one day they saw her getting out of the "Hirondelle," her waist squeezed into a waistcoat like a man; and Madame Bovary senior, who, after a fearful scene with her husband, had taken refuge at her son's, was not the least scandalised of the women-folk. Many other things displeased her. First, Charles had not attended to her advice about the forbidding of novels; then the "ways of the house" annoyed her; she allowed herself to make some remarks, and there were quarrels, especially one on account of Felicite.

Madame Bovary senior, the evening before, passing along the passage, had surprised her in company of a man--a man with a brown collar, about forty years old, who, at the sound of her step, had quickly escaped through the kitchen. Then Emma began to laugh, but the good lady grew angry, declaring that unless morals were to be laughed at one ought to look after those of one's servants.

"Where were you brought up?" asked the daughter-in-law, with so impertinent a look that Madame Bovary asked her if she were not perhaps defending her own case.

"Leave the room!" said the young woman, springing up with a bound.

"Emma! Mamma!" cried Charles, trying to reconcile them.

But both had fled in their exasperation. Emma was stamping her feet as she repeated--

"Oh! what manners! What a peasant!"

He ran to his mother; she was beside herself. She stammered "She is an insolent, giddy-headed thing, or perhaps worse!"

And she was for leaving at once if the other did not apologise.

So Charles went back again to his wife and implored her to give way; he knelt to her; she ended by saying--

"Very well! I'll go to her."

And in fact she held out her hand to her mother-in-law with the dignity of a marchioness as she said--

"Excuse me, madame."

Then, having gone up again to her room, she threw herself flat on her bed and cried there like a child, her face buried in the pillow.

同类推荐
热门推荐
  • 明日之后之迷途

    明日之后之迷途

    人类的贪婪,人心的勇气。末世危机下的丑陋与人性的闪光点
  • 精明的最高境界是厚道

    精明的最高境界是厚道

    本书以“精明的最高境界是厚道”为核心,运用富有人生哲理的论述及日常生活与工作中经典的事例,向读者深刻地揭示了厚道为人对于人生成功的重要作用,通过阅读《精明的最高境界是厚道》,能使读者深刻地领悟其中的真谛,从而在生活工作中成为一个厚道之人。
  • 团宠大佬不想当

    团宠大佬不想当

    【女强文!!!】听闻京城洛家小女失踪十六年被洛家接回京城,世人看见洛家小姐,都只觉的是个软弱可欺的土包子。洛家众人也都把她当孩子宠着,直到后来,洛家落难众人才知道,他们错了,错的离谱。
  • 替罪丫鬟

    替罪丫鬟

    一宗杀人案件,小小丫鬟替罪入狱,是谁把罪嫁祸于无足轻重的她?岂料这仅是权力阴谋的开篇,无辜受牵连的她被迫周旋于波谲云诡之中……一个是温煦如风的将军之子,一个是骁勇善战的山寨大王,谁才是她应守候一生之人?
  • 穿越在影视位面

    穿越在影视位面

    在《叶问》中,练形意拳;在《摩登如来神掌》,得《如来神掌》和《天残神功》;在《金刚》中,收服金刚……完美、遮天、风云……无尽诸天,都流传着李天的传说。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暖暖冬阳不如你

    暖暖冬阳不如你

    这是哪个男人,夺走了她的初吻,算了算了,不和他计较。可是,这家伙吃了她豆腐就算了,怎么吃完还不放手了!?
  • 傲娇吸血魔尊

    傲娇吸血魔尊

    活了几千年的吸血鬼女王穿越到了异世界,并且成了新生的魔尊,开启了探求父母死因的真相和撩汉两不误的人生
  • 我每天一个新朋友

    我每天一个新朋友

    “人脉系统启动中。”“从今天起,蓝天市友谊医院院长谢长坤,将成为宿主的多年老朋友。”“谢长坤,男,67岁,拥有技能:临床医学LV7,书法LV2,英语LV3……”“宿主也可在系统中选择与其断交,断交后他将与宿主素未谋面,断交后宿主可复制他的一个技能到技能栏中。”
  • 赵子龙之异界为王

    赵子龙之异界为王

    近年来他这人已变成几种动物的混合体,变得像蝙蝠般昼伏夜出,猎犬般善于追踪,鸷鹰般的准,豺狼般的狠,猎豹般善于奔跑。但是,突然有个家的他让他感到安逸,面对新的世界,新的格局,他该如何应对?