登陆注册
6951200000002

第2章 暮年之时

How to Grow Old

伯特兰·罗素/Bertrand Russell

Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to the future, and to things about which there is something to be done. This is not always easy; one’s own past is a gradually increasing weight. It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keener. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.

The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous.

I do not mean that one should be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.

I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive. It is no use telling grown-up children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with your children and grandchildren. In that case you must realize that while you can still render them material services, such as making them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.

Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.

The best way to overcome it—so at least it seems to me—is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the universal life. An individual human existence should be like a river small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.

从心理学上来讲,在老年时期要防止这样两种危险。第一是过分沉湎于过去。生活在过去之中,为流逝的好时光而后悔,或因朋友作古而痛苦,这些都是没有什么用处的。人的思想应该朝着未来,朝着还可以有所作为的方面。这并不是容易做到的,因为一个人的过去是一份不断加重的负担。老年人很容易认为过去的情感比现在鲜活生动,过去的思想比现在敏锐。如果事情真是这样,就不要想它了,不想这件事,就不会觉得自己真的老了。

另外一件要避免的事情是过于依附年轻人,渴望从他们的活力中汲取力量。当你的孩子们已经长大,他们就要过属于自己的生活,如果你还是像小时候那样对他们关心备至,就可能成为他们的负担,除非他们感情麻木。

我并不是说应该对他们不闻不问,而是说你所给予的关心应是理性的、慷慨的(如果可能的话),而不是过于感情用事。动物在自己的后代能够生活自理时,就不再给予照顾,可是人类,对子女的爱经常停留在孩子的幼年时期,很难做到这一点。

我觉得一个人能做到对合适的活动兴趣盎然,不理会自己的个人得失,那么,他就很容易享有成功的晚年,因为长期以来积累的经验在此可以结出累累硕果,而通过经验产生的智慧在这个时候既有用武之地,又不至于咄咄逼人。让已经长大成人的孩子不要犯错误是没有用处的,因为他们不会信任你,也因为犯错误是接受教育的不可缺少的一环。如果你做不到不计个人得失,那么,不将你的心放在儿孙后辈身上,你便会觉得生活空虚无聊。如果是这样,你必须知道:尽管你还能给他们物质上的帮助,诸如给点儿补贴或织几件毛衣,但千万不要指望他们会喜欢跟你在一起。

有些老人被死亡的恐惧所困扰。假如年轻人有这种恐惧,那是没有什么可说的。年轻人有理由害怕战死在战场上;当他们想到被骗走了生命所能赋予的美好生活时,他们有理由表示不满。但对于一个尝尽人间疾苦,已经完成该做的一切的老年人来讲,怕死就有点儿不大好了。

克服这种恐惧的最好办法是——至少在我看来是这样的——使你的爱好逐渐扩大,越来越超出个人的范围,一点一点地融入周围人的生活中。你的生命将越来越和人类的生命融合在一起。一个人的一生应该像一条河——开始水流很小,被两岸紧紧地束缚着,激烈地冲过岩石和瀑布,渐渐地它变宽了,两岸退却了,河水静静地流着,最后,看不见任何停留,就和大海汇合在一起,毫无痛苦地失去它自身的存在。一个在老年能这样对待生活的人,将不会感到死亡的恐惧,因为他所关心的事物将继续下去。假如由于生命力的减退,倦意日增,那么产生安息的想法未必不是一件好事。我希望我能死于工作之时,并且在我快死的时候,知道别人将继续做我不能再做的工作,我便能为自己已完成力所能及的一切而心满意足。

1. When your children are grown________they want to live their own lives, and ______ if you continue to be as interested in ________as you were when they were young, you are likely to become a burden ________them, unless they are unusually callous.

2. Some old ________are oppressed by the fear of death. In the young there ________a justification for this feeling. Young men who have________to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the ________ that they have been cheated of the ________things that life has to offer.

1. 人的思想应该朝着未来,朝着还可以有所作为的方面。

2. 但对于一个尝尽人间疾苦,已经完成该做的一切的老年人来讲,怕死就有点儿不大好了。

3. 最后,看不见任何停留,就和大海汇合在一起,毫无痛苦地失去它自身的存在。

1. The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality.

cling to:挨着;紧抓;保留

2. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests...

be incapable of:不能……的

同类推荐
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CraftworksofChina

    CraftworksofChina

    ThefolkhandicraftartsofChinaareanimportantpartofancientChinesecultureandarts.Theyarecharacterizedbylonghistory,wide-rangingelements,manyvarieties,anduniquestyles.
  • 当英语也成为时尚——生活全由你创造

    当英语也成为时尚——生活全由你创造

    本书摘取了若干耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,包括:“成功永远不会太晚”、“假如我又回到童年”、“循序渐进”等。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
热门推荐
  • 时光微醺而我有你

    时光微醺而我有你

    十八岁以前的白时初处事波澜不惊,十八岁以后的白时初在某个人面前变得很容易害羞,很容易心虚……结婚以前的穆菻想的是让某人亲眼看着白家一步步毁灭然后独自痛苦,结婚以后的穆菻想的是如何护着某人不让她伤心……两个人同仇敌忾,一起扒拉对家。两个人各有小心思,扒拉男女情敌……最后,原来最好的爱情不是山盟海誓,而是无论时间流逝,你一直在我身边——时光微醺,而我有你
  • 墨沁九霄

    墨沁九霄

    仙不仁,道不真。则我为魔,逆天,屠仙。将这天地,沁以墨色。把那众生,染作魔仆!
  • 99封情书说爱你

    99封情书说爱你

    自从三岁的余锦瑟遇见大她两岁的顾思华后便一发不可收拾,从此跟在他身后各种殷勤讨好。每隔一段时间便送上一份情书,直到第99封被顾思华连人带信打包回家,余锦瑟彻底蒙了。看着欺压上来的男子,露出惊慌,“顾哥哥,你这是干什么?”顾思华撕碎平日的矜贵,邪邪一笑,“如你所愿啊,看不出来吗?”(这是一本带甜味的小清新!)
  • 化天破武

    化天破武

    小草惊呼道:“啊?!你竟然想杀我?!你真是太胆大妄为了,你难道不知道我是一只神兽吗?!你难道不知道杀一只神兽会遭到天谴的吗?!尤其是像我这种集天地日月之精华的、旷古烁今的堪称武道大陆一朵奇葩的超级神兽!啊!苍天啊!降下神雷劈死这个罪大恶极的暴徒吧!”张武:“少废话,你赶快施展主仆契约之阵跟我签订主仆契约吧!”这是一个武道大陆,尚武精神充斥着整个大陆,武道大陆的每一个男子都以成为一个强大的武者为目标。看一个山村的普通少年如何纵横着武道大陆,如何保护自己的家人和自己心爱的女人,如何带着令人大跌眼镜的神兽去追寻那武道的极致!武道一途分为六大境界:武师、武灵、武仙、武圣、武帝、武神。每一个大境界又分为三个阶段:入武、识武、破武。而武师之下统称武者,武者分为九级,只有突破九级武者,踏入武师境界才能算是步入了武学殿堂。
  • 君心有点暖

    君心有点暖

    二十一世纪没落武术世家的继承人,走在路上被人莫名刺了一针,还塞了一个奇怪的盒子,被人追杀,跑进了一出杏林,穿越到了一个架空平行世界季风大陆。无奈穿越途中出现了错误,自己竟然变成了小孩,无意间救了一个快要死的王爷,故事从此便展开……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 迷失的深圳

    迷失的深圳

    讲述了90后打工男女的情与爱,心酸与苦泪
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣芒天下

    圣芒天下

    好男儿当修仙,纵横天下,肆意人生。【修士等级:练气期五重,凝液期五重,分念期五重,金丹期五重,法相期五重,以及更为强大的化仙期】
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。