登陆注册
6950200000017

第17章 玛吉 (2)

It took many months before Maggie allowed herself to enjoy her new life. She eventually came to have her favorite spot under the apple tree, her own corner of the pasture where the new grass grew tallest, and her own place in the warm, hay-scented shelter of the barn. Maggie learned to be loved to lift her head for a special scratch under her pendulous lower lip, to lean gently against my side so that I could slip an arm around her neck, and to nuzzle in my coat pocket for the special treat she knew I always carried.

She looked up at the sound of my voice, and in her own cumbersome way, galloped down the side of the hill to meet me. She joyfully brayed a welcome through the barn when I appeared in the morning, and snuffled a wet goodnight into my ear as I closed the door at night.

Maggie knew she was loved—not for how she looked or for what she could do, but just for being Maggie. She died in the spring six years after she came with us. She died in her comer of the pasture, with a wisp of new green grass in her mouth. She died quietly, without fuss, as she had lived her life. But in a departure from how she had lived most of her life, Maggie died loved. For the old, the unloved, and even the unlovable, Maggie is my reminder that love is a one-way flow until the heart learns to trust.

我从来都不知道玛吉的年龄和我见到它之前它的生活状况。但在它身上有长期被虐待的痕迹,而且每当有人突然惊动它,它都会很害怕。我本没有要让玛吉和我们一起生活的想法,我带着孩子们去瓦林农场只是看看驴,而没想买它。但是我突然看到一道目光,这改变了我的想法,我想买一头驴。

我选择了一头生龙活虎的小驴,它柔软的嘴伸进我的口袋里想找吃的。它个头小,但是身材还不错,它叫莱克西,差不多有我肩膀那么高。“它将来得有个伴,”驴贩子瓦尔说道,“驴讨厌独处。”当时我脸上的表情肯定很沮丧。我买一头驴都有经济压力,又怎么能买得起两头呢?“我买不起两头驴,”我有点儿哽咽地说。默默地在心里和莱克西说再见。

“我知道你会对莱克西好的,所以我有这样一个想法:我有一头老得拉不动车的驴,也不好看,我想把它卖掉,但是没有人想要,我也不想要它了。不过它很温顺,如果你愿意,我可以把它送给你,让它给莱克西做伴。它就在附近。”

我顺着瓦尔手指的方向望过去,看到一头黑色的驴孤单地站在那里,没有和围在我们周围的驴在一起。即使从远处看我仍然能看到它的皮毛粗糙,还有几处掉了毛。“不要在意它的皮毛,” 瓦尔继续说,“它生疥癣了,很快就会好的。”我们慢慢靠近它,它没抬头看我们,显然,它对我们没有兴趣。

“它叫玛吉,” 瓦尔说,“已经训练好了,有没有马鞍都可以骑它。现在让我给你们演示一下。” 瓦尔从篱笆上拿下一套马鞍,套在玛吉身上。玛吉安静地站着,仍然没有抬头。“上去喽,”瓦尔抱起我的儿子内森,把他重重地放在玛吉的背上,并在它的臀部拍打。玛吉向前走了几步,它没有向左右张望。“瞧,它很温和,什么都不会惊动它。”瓦尔说。玛吉转身朝我们走来。那一刻,我看到了它的眼睛,顺从而绝望。玛吉知道自己没有其他驴可爱和年轻,也知道没人愿意要它,因为它不漂亮、不优雅。它还知道它的后半生会从一个无情的商人手中转到另一个无情的商人手中。

我走近它,托住它灰色的嘴巴,抬起它的头。我凝视着它的眼睛,对它耳语道:“玛吉,跟我一起回家,我会给你温暖的畜舍,许多干草,新鲜的水和绿色的牧地,还有一棵苹果树,它会在炎热的天气里为你遮阳。我将照顾你的后半生。”

次日,玛吉和莱克西来到我家。莱克西跳下拖车,在田野上飞驰,想走遍新家的每一个角落。玛吉走进牲口棚的一个角落,低下头。我知道它失望了太多次,不再轻信一个陌生人的耳语。

过了几个月,玛吉才开始喜欢它的新生活。它最终选择了苹果树下的草地,那里都是新草,而且长得最高,同时,它在温暖并充满干草香的棚子里找到自己喜欢的地方。并且,它学会了接受爱——它会抬起头,让我抓它下垂的下嘴唇,会靠近我,让我搂住它的脖子,会把嘴伸进我的口袋里找好吃的东西,它知道我的口袋里总是装着好吃的东西。

玛吉一听到我的声音就会四处张望,并且笨拙地从山坡上跑下来迎接我。早晨,我来到牲口棚,它会朝我欢快地大叫,以示欢迎。晚上,我离开的时候,它会用湿鼻子贴在我的耳朵上,好像是跟我道别。

玛吉知道它被人爱,不是因为它的样貌也不是因为它的能力,而只是因为它是玛吉。六年后的春天它死了,死在草场的一个角落里,嘴里还叼着一撮青草。它安静地死去,没有打扰他人,就像它过去的生活一样。它生命的大多数时间里缺少爱,但它在最后的时光里是被爱着的。从玛吉身上我认识到,那些老人,没人爱的人和不可爱的人,首先,要信任爱,否则,他们不会感受到爱的存在。

记忆填空

1. I hadn’t planned to Maggie into our lives. I took the children to Valean Farm to look donkeys, not buy one. But one look mine undid all my resolve. I wanted .

2. I followed Val’s pointing . A gray donkey stood alone, aloof from the other donkeys crowding around us. Even at a , I could see that her coat was rough and patchy, with skin showing through here and there.

3. She died in the spring six years she came with us. She died in her comer of the pasture, a wisp of new green grass in her mouth. She died quietly, without fuss, as she had her life.

佳句翻译

1. 我从来都不知道玛吉的年龄和我见到它之前它的生活状况。

2. 我知道它失望了太多次,不再轻信一个陌生人的耳语。

3. 它生命的大多数时间里缺少爱,但它在最后的时光里是被爱着的。

短语应用

1. Even at a distance, I could see that her coat was rough and patchy, with dark skin showing through here and there.

here and there:各处,到处

2. Lexy bounced out of the trailer and galloped up and down the fields…

up and down:上上下下;到处;前前后后;来来往往

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(五)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(五)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 商务英语网络900句典

    商务英语网络900句典

    本书分为网络与商务、网际遨游、电子商务基础、电子商务、电子商务安全、网络知识、附录七大部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式出现,让读者对本章内容有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,可以快速提高读者对商务网络用语、常见问答的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 双语学习丛书-生命之歌

    双语学习丛书-生命之歌

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 幻裔

    幻裔

    因果轮回,斗转星移,再一次遇见她后命运究竟会是定数还是变数...
  • 太子的倾城丫头

    太子的倾城丫头

    当朝太子在外面买个了丫鬟?!当朝太子对新买的丫鬟宠爱有加?!皇宫内,许倾城的大名几乎闹的人尽皆知。某太子:“倾城,过来给我揉揉肩。”许倾城放下手中的苹果,嘿嘿一笑,“好嘞!”某太子:“啧,倾城妹妹这一笑可算的上‘回眸一笑百媚生’”许倾城:“太子哥哥可是心动了?”某太子移开眼神:“妹妹真不禁夸。”有一点吧…
  • 无极宝三昧经

    无极宝三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋走明月雨

    秋走明月雨

    初落,一代奇迹,药谷神医,门派教主,江湖最强没有之一。凌夜,腹黑冷血,武功超强,内功极深,冥王爷...#王爷,王妃又翻墙了...##随她。##王爷,王妃去青楼了...##随她。##王爷王妃拆了婚房又逃跑了...王爷您去哪儿?#凌夜:乖~这个不能拆,跟我回家。初落:滚,老娘要回去!凌夜:我错了~初落:......#6月25-27三更#
  • 穿越奇缘:奇幻之旅

    穿越奇缘:奇幻之旅

    叶雯嫱在荒岛醒来,内心是懵逼的。嗯?这是哪儿?你说什么?!这不是我生活的地球?什么另一个地球啊!这到底是哪里啊!啥?黑洞里?!WHAT!呜呜麻麻我好怕怕,我要回家!什么?要集齐十二种元素才可以走?你先安静!什么夏氏集团青龙集团的啊?我怎么听不懂啊……快放我们回去啊!(P.S.这是一本结合了科技青春穿越为一体的文,选材取自作者一次清奇的脑洞及跟作者一起度过预备初一的同学和校友们,谢谢各位同学的帮助!)
  • 乌鸦

    乌鸦

    夏日晴朗的夜空,当你抬头仰望星空时,是否思考过,宇宙中除了人类还有其它智慧型生物?地球从形成至今,这漫长的岁月中,外星生物就真的没来过地球吗?或许它们早就来了吧,生活在人类社会中,就在你我之间,又或者对地球而言,人类就是一个外星生物。我叫星月,在我身上发生了一些事,它让我了解到宇宙中不仅仅只有人类。我的世界观发生了翻天覆地的变化,我知道神话人物并不是古代虚构的,他们是古代人对外星生物的称呼。
  • 船家渡人否

    船家渡人否

    天下本太平,可人心却从未太平。我点点点点点点点
  • 劈天

    劈天

    一个普通大学生巧得道家机缘,发现天地之间,无边无际,唯有一步步走到天地间的巅峰才能只手劈天!炼精化气,炼气化神,炼神返虚,三重境界之中又内藏乾坤!肉身,锻炼到最后的阶段是怎样一种存在;法力,神通,又是怎样的神秘。命相连,情难牵,浮沉半生却无缘!半步缘,万魂天,无边苦海种红莲!道统的传承,神奇的秘术,古老的传奇世界!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 后宫玩的就是心跳

    后宫玩的就是心跳

    女主穿越到一个架空时代,没有什么神奇的医术,也没有什么惊人的才艺。凭着毅力,想活下去的愿望混迹在这后宫。直到有一天遇见了他,明明知道爱上他可能会死,暗自按钮住那份感情。可是他偏偏要来招惹我,既然如此我一定会牢牢抓住你,不会让你再看别人一眼。我们可以在这充满危机的地方,泡上一壶热茶,你在书桌在勾画着你的江山,我在软榻上看书,偶尔抬头相互看一眼,那便是一眼万年。