登陆注册
6258900000007

第7章

Dukkipen, s. Fortune-telling.

Dukker, v. n. To ache: my sherro dukkers, my head aches. See Duke, dukker.

Dum / Dumo, s. Black. Pers. [Persian: ] (tail).

Dur, ad. Far. Sans. Dur. Pers. [Persian: ]

Dur-dicki mengri, s. Telescope. Lit. far-seeing-thing.

Durro, ad. Far.

Durro-der, ad. Farther.

Durriken, s. Fortune-telling.

Durril, s. Any kind of berry, a gooseberry in particular.

Durrilau / Durilyor, pl. Berries.

Durrileskie guyi, s. Gooseberry pudding.

Dusta, a. s. Enough, plenty: dusta foky, plenty of people. See Dosta.

Duvvel, s. God.

EEANGE, s. Itch.

Ebyok, s. The sea. Sans. Aapa (water). Wal. Ape.

Eft, a. Seven. Few of the English Gypsies are acquainted with this word; consequently, the generality, when they wish to express the number seven, without being understood by the Gorgios or Gentiles, say Dui trins ta yeck, two threes and one.

En. A kind of genitive particle used in compound words, being placed between a noun and the particle 'gro' or 'guero,' which signifies a possessor, or that which governs a thing or has to do with it: e.g.

lav-en-gro, a linguist or man of words, lit. word-of-fellow; wesh-en-gro, a forester, or one who governs the wood; gurush-en-gre, things costing a groat, lit. groat-of-things.

Engri. A neuter affix, composed of the particles 'en' and 'gro,'

much used in the formation of figurative terms for things for which there are no positive names in English Gypsy: for example, yag-engri, a fire-thing, which denotes a gun; poggra-mengri, a breaking-thing or mill; 'engri' is changed into 'mengri' when the preceding word terminates in a vowel.

Engro. A masculine affix, used in the formation of figurative names;for example, kaun-engro, an ear-fellow, or creature with ears, serving to denote a hare; ruk-engro, or ruko-mengro, a tree-fellow, denoting a squirrel; it is also occasionally used in names for inanimate objects, as pov-engro, an earth-thing or potato. See Guero.

Escunyo, s. A wooden skewer, a pin. Span. Gyp. Chingabar (a pin).

Escunyes, pl. Skewers.

Escunye-mengro, s. A maker of skewers.

Eskoe, fem. Eskie. A particle which affixed to a noun turns it into an adjective: e.g. Duvel, God; duveleskoe, divine. It seems to be derived from the Wal. Esk, Easkie.

Eskey. An affix or postposition, signifying, for the sake of: e.g.

Mi-dubble-eskey, for God's sake.

Ever-komi, ad. Evermore.

FFAKE, v. a. To work, in a dishonest sense; to steal, pick pockets.

Fakement, s. A robbery, any kind of work: a pretty fakement that, a pretty piece of work. A scoundrel--you ratfelo fakement, you precious scoundrel; a man of any kind--he's no bad fakement after all; a girl, St. Paul's Cathedral--what a rinkeny fakement, what a pretty girl, what a noble church.

Fashono, a. False, fashioned, made up. Wal. Fatche (to make); fatze (face, surface).

Fashono wangustis. Pretended gold rings, made in reality of brass or copper.

Fashono wangust engre. Makers of false rings.

Fenella. A female Gypsy name.

Ferreder, a. Better, more. Gaelic, Feairde.

Feter, ad. Better. Pers. [Persian: ] Span. Gyp. Feter.

Figis, s. Fig.

Figis-rookh, s. Fig-tree.

Filisen, s. Country-seat.

Fino, a. Fine. This word is not pure Gypsy: fino covar, a fine thing.

Floure, s. Flower; a female Gypsy name.

Fordel, v. a. Forgive; generally used for Artav, or Artavello, q.v., and composed of the English 'for' and the Gypsy 'del.'

Fordias / Fordios, part. pass. Forgiven.

Foros, s. City. See Vauros.

Ful, s. Dung: ful-vardo, muck cart.

Fuzyanri, s. Fern. Hun. Fuz (willow), facska (a shrub), fuszar (a stem).

GGAD, s. A shirt: pauno gad, a clean shirt.

Gare, v. n., v. a. To take care, beware; to hide, conceal. Sans.

Ghar, to cover.

Garridan. You hid: luvvu sor garridan, the money which you hid.

Garrivava, v. a. I hide or shall hide, take care: to gare his nangipen, to hide his nakedness.

Gav, s. A town, village. Pers. [Persian: ]

Gav-engro, s. A constable, village officer, beadle, citizen.

Gillie, s. A song. Sans. Kheli.

Gillies. Songs. Sometimes used to denote newspapers; because these last serve, as songs did in the old time, to give the world information of remarkable events, such as battles, murders, and robberies.

Gilyava. I sing, or shall sing. Hin. Guywuya. Mod. Gr. [Greek: ].

Gin, v. a. To count, reckon. Sans. Gan. Hin. Ginna.

Ginnipen, s. A reckoning.

Giv, s. Wheat. Sans. Yava (barley). See Jobis.

Giv-engro, s. Wheat-fellow, figurative name for farmer.

Giv-engro ker, s. Farmhouse.

Giv-engro puv, s. Farm.

Godli, s. A warrant, perhaps hue and cry. See Gudlie. Span. Gyp.

Gola (order).

Gono, s. A sack. Hin. Gon.

Gorgio, s. A Gentile, a person who is not a Gypsy; one who lives in a house and not in a tent. It is a modification of the Persian word [Persian: ] Cojia, which signifies a gentleman, a doctor, a merchant, etc. Span. Gyp. Gacho.

Gorgiken rat. Of Gentile blood.

Gorgie, s. A female Gentile or Englishwoman.

Gorgikonaes, ad. After the manner of the Gentiles.

Gooee, s. Pudding. See Guyi.

Gran, s. A barn: I sov'd yeck rarde drey a gran, I slept one night within a barn (Gypsy song).

Gran-wuddur, s. A barn door.

Gran-wuddur-chiriclo. Barn-door fowl.

Grasni / Grasnakkur, s. Mare, outrageous woman: what a grasni shan tu, what a mare you are! Grasnakkur is sometimes applied to the mayor of a town.

Grestur / Gristur, s. A horse. Span. Gyp. Gras, graste.

Gry, s. A horse. Sans. Kharu. Hin. Ghora. Irish and Scottish Gaelic, Greadh.

Gry-choring, s. Horse-stealing.

Gry-engro, s. Horse-dealer.

Gry-nashing. Horse-racing.

Gudlee / Godli, s. Cry, noise, shout. Hin. Ghooloo. Irish, Gul.

Rus. Gyl=gool (shout); Golos (voice).

Grommena / Grovena / Grubbena, s. and v. Thunder, to thunder. Sans.

Garjana. Rus. Groin (thunder). Heb. Ream, raemah. Gaelic, Gairm (a cry).

Gudlo, a., s. Sweet; honey, sugar.

Gudlo-pishen, s. Honey-insect, bee. See Bata.

Gue. An affix, by which the dative case is formed: e.g. Man, I;mangue, to me.

Guero, s. A person, fellow, that which governs, operates. Sans.

同类推荐
  • 豆棚闲话

    豆棚闲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净名玄论

    净名玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿毗昙甘露味论

    阿毗昙甘露味论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谴非

    谴非

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂曲歌辞 昔昔盐

    杂曲歌辞 昔昔盐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 岁执

    岁执

    那年杏花微凉,紫茵尚是夏家坊的大小姐,性子清冷却又温柔似月,文采不输男子,琴技冠绝谷陵城,是官家公子皆想一睹芳容的大家闺秀。直到南安幡悟的出现,却是将紫茵的人生轨迹改的彻底。
  • 被确诊为癌症后的十五次会面

    被确诊为癌症后的十五次会面

    “三生三世,为何三世为一轮回?”,身处最后一世的男孩这样问道。虽然癌症只留给他一个月的生命,他并不气馁,写作是他的梦想,这最后一个月又该如何度过呢?是要被一个空巢老顽童讹走吗?可能是,也可能不是,男孩经历了这一个月,终结了他在人间最后一秒的盼望。蔽目糜枝丈树铺,民无焸依恃自烛,半足怯用今生路,不入瘟庭妄误途。
  • 天与地之歌

    天与地之歌

    天与地,灵与煞;仇与恨,情与怨;苍生寰宇,真灵奇兽;道法武技,阴谋诡计;混沌星宿,暗黑魔咒;谱写一曲天与地之歌!
  • 网游之无双天下

    网游之无双天下

    九鬼蚀龙之势,天崩地裂之局。北疆战起天下惊,一叶姑寒万里凝。传奇是什么,他就是传奇,这本就是一个属于传奇的故事!
  • 不落天道

    不落天道

    觉醒了上一世地球记忆的欧天,生活在一个种族林立,强者主宰的世界!修炼是为了什么?是为了成为强者,自主命运;是为了永生,永享自由!无论你是哪一个种族,无论你是什么修为,不达永生,终究是消逝!为生存,为兄弟,为红颜,为亲人,在布满荆棘的道路上,欧天一步一步走向强者,一步一步带领大家终达永恒不落!
  • 斗破之万兽沸腾

    斗破之万兽沸腾

    新书《开局抽到天谴圣体》启航啦!各位瞧一瞧,看一看,喜欢的给个收藏!! 重生成一只低级蜜獾(平头哥),拥有系统后,陈轩的兽生开挂了。带领小弟称霸魔兽山脉,祸害斗气大陆。纳兰嫣然:他是真的贱,我要扒他的兽皮,抽他的兽筋,喝他的兽血。云韵:我没想到他会潜入云岚宗成为弟子,搅得天翻地覆。美杜莎女王:他是第一个敢把我按在地上的男人。萧炎:他的天怒火莲比我的佛怒火莲还要恐怖。陈轩表示:我就喜欢你们看我不爽又弄不死我的样子。 友情提示:虐萧炎,原著党慎入。
  • 抖之缘

    抖之缘

    网络下的女主播的辛酸苦辣,一群平凡而又不甘平凡的女性!
  • 武道之七星诀

    武道之七星诀

    这是一个平凡人的传奇旅程!生逢乱世,历经坎坷的他立志匡正天下。武道艰辛,热血满腔的他决意斗转乾坤。英雄不问出处,有志者何惧身卑,哪怕前路有万重劫难,也要迎难而上,绝不退缩。。。。。。
  • 恶魔无敌召唤空间

    恶魔无敌召唤空间

    江明:如果世间有魔鬼的存在,我愿意来我生命来换取我母亲最后的生命健康没有折磨。恶魔:我给你20年的寿命来让你母亲健康。我要你以100个人类纯洁灵魂来作为交易,期限3个月如何。江明狰狞着对着恶魔说道:不要说一百个灵魂,哪怕是一千个灵魂我也愿意要母亲的恢复健康?恶魔:江明告诉你作为一个恶魔,无耻,卑鄙,不择手段,才是其根本?而一个不会动脑的恶魔只不过是一个低贱的蝼蚁罢了。恭喜你,你成功成为一个合格的恶魔。
  • 青丝待挽

    青丝待挽

    闺房内,年轻的郎君从漆匣内取出眉笔,为刚娶到的娘子细描柳眉。