登陆注册
6256900000025

第25章

And now if the wild idolatrous men did believe this, and with their fiery hearts lay hold of it to do it, in what form soever it came to them, I say it was well worthy of being believed. In one form or the other, I say it is still the one thing worthy of being believed by all men. Man does hereby become the high-priest of this Temple of a World. He is in harmony with the Decrees of the Author of this World; cooperating with them, not vainly withstanding them: I know, to this day, no better definition of Duty than that same. All that is _right_ includes itself in this of co-operating with the real Tendency of the World: you succeed by this (the World's Tendency will succeed), you are good, and in the right course there. _Homoiousion_, _Homoousion_, vain logical jangle, then or before or at any time, may jangle itself out, and go whither and how it likes: this is the _thing_ it all struggles to mean, if it would mean anything. If it do not succeed in meaning this, it means nothing. Not that Abstractions, logical Propositions, be correctly worded or incorrectly; but that living concrete Sons of Adam do lay this to heart: that is the important point.

Islam devoured all these vain jangling Sects; and I think had right to do so. It was a Reality, direct from the great Heart of Nature once more.

Arab idolatries, Syrian formulas, whatsoever was not equally real, had to go up in flame,--mere dead _fuel_, in various senses, for this which was _fire_.

It was during these wild warfarings and strugglings, especially after the Flight to Mecca, that Mahomet dictated at intervals his Sacred Book, which they name _Koran_, or _Reading_, "Thing to be read." This is the Work he and his disciples made so much of, asking all the world, Is not that a miracle? The Mahometans regard their Koran with a reverence which few Christians pay even to their Bible. It is admitted every where as the standard of all law and all practice; the thing to be gone upon in speculation and life; the message sent direct out of Heaven, which this Earth has to conform to, and walk by; the thing to be read. Their Judges decide by it; all Moslem are bound to study it, seek in it for the light of their life. They have mosques where it is all read daily; thirty relays of priests take it up in succession, get through the whole each day. There, for twelve hundred years, has the voice of this Book, at all moments, kept sounding through the ears and the hearts of so many men. We hear of Mahometan Doctors that had read it seventy thousand times!

Very curious: if one sought for "discrepancies of national taste," here surely were the most eminent instance of that! We also can read the Koran;our Translation of it, by Sale, is known to be a very fair one. I must say, it is as toilsome reading as I ever undertook. A wearisome confused jumble, crude, incondite; endless iterations, long-windedness, entanglement; most crude, incondite;--insupportable stupidity, in short!

Nothing but a sense of duty could carry any European through the Koran. We read in it, as we might in the State-Paper Office, unreadable masses of lumber, that perhaps we may get some glimpses of a remarkable man. It is true we have it under disadvantages: the Arabs see more method in it than we. Mahomet's followers found the Koran lying all in fractions, as it had been written down at first promulgation; much of it, they say, on shoulder-blades of mutton, flung pell-mell into a chest: and they published it, without any discoverable order as to time or otherwise;--merely trying, as would seem, and this not very strictly, to put the longest chapters first. The real beginning of it, in that way, lies almost at the end: for the earliest portions were the shortest. Read in its historical sequence it perhaps would not be so bad. Much of it, too, they say, is rhythmic; a kind of wild chanting song, in the original.

This may be a great point; much perhaps has been lost in the Translation here. Yet with every allowance, one feels it difficult to see how any mortal ever could consider this Koran as a Book written in Heaven, too good for the Earth; as a well-written book, or indeed as a _book_ at all; and not a bewildered rhapsody; _written_, so far as writing goes, as badly as almost any book ever was! So much for national discrepancies, and the standard of taste.

Yet I should say, it was not unintelligible how the Arabs might so love it.

When once you get this confused coil of a Koran fairly off your hands, and have it behind you at a distance, the essential type of it begins to disclose itself; and in this there is a merit quite other than the literary one. If a book come from the heart, it will contrive to reach other hearts; all art and author-craft are of small amount to that. One would say the primary character of the Koran is this of its _genuineness_, of its being a _bona-fide_ book. Prideaux, I know, and others have represented it as a mere bundle of juggleries; chapter after chapter got up to excuse and varnish the author's successive sins, forward his ambitions and quackeries:

but really it is time to dismiss all that. I do not assert Mahomet's continual sincerity: who is continually sincere? But I confess I can make nothing of the critic, in these times, who would accuse him of deceit _prepense_; of conscious deceit generally, or perhaps at all;--still more, of living in a mere element of conscious deceit, and writing this Koran as a forger and juggler would have done! Every candid eye, I think, will read the Koran far otherwise than so. It is the confused ferment of a great rude human soul; rude, untutored, that cannot even read; but fervent, earnest, struggling vehemently to utter itself in words. With a kind of breathless intensity he strives to utter himself; the thoughts crowd on him pell-mell: for very multitude of things to say, he can get nothing said.

同类推荐
热门推荐
  • 阎图

    阎图

    蔚蓝的苍穹,被燃烧着漆黑火炎的太阳染的赤红。盛开着曼陀罗华的丘陵上,少年在在连接着天地的苍蓝巨树下醒来。银色的眼眸倒映着通向“彼方”的桥梁。大门已经开启,虚伪的盾牌和在盾牌上的人们,终将被最真实的阳光所照耀!
  • 追爱城市

    追爱城市

    本小说讲述了一位80后女学生王子雪从毕业到社会工作后经历的人生历程,反映了这一代普通孩子的现实生活世界,一路努力追寻人生真爱,经历重重漫长等待与婚姻挫折,终得圆满人生的故事,勉励当代青年不怕挫折,追求人生理想生活里的真爱,成为自己人生的主宰。
  • 我是神主播

    我是神主播

    秦煌扫六合,虎视何雄哉?挥剑决浮云,诸帝尽西来!…………秦皇立足于秦宫之巅,他吼出震撼万古的呐喊:朕要,横扫六合!朕要,统御八方!朕要,称帝异界!朕要,万界无数人杰,尽入朕掌中!朕要,带着你们,踏遍诸天万界!…………通俗点说,这就是一个身具大直播系统的主播,穿越到异界,然后带着地球无数观众一路装逼,最后逆袭成为万古第一帝的故事!(本书交流群:213685561欢迎进群聊天扯淡催更评论剧情!)
  • 鲁滨逊漂流记(英文版)

    鲁滨逊漂流记(英文版)

    英国19世纪著名作家笛福的代表作,发表百多年后,已被公认为世界文学经典名著,是西方精神文化生活中的必备品。这个版本已成为英译本经典版本。故事内容包括:第一部分,离家出走后的三次远航;第二部分,第四次出海,流落荒岛的生活经历;第三部分,回到英国后的种种遭遇。
  • 穿越女遭遇滥桃花:红颜醉江山

    穿越女遭遇滥桃花:红颜醉江山

    江山美人两相欢,醉依红颜看河川。疯子女成长记。她是一个神经大条的女生,爱美好的东西,爱帅哥。这里有N多性格复杂的美男,因为恋了上女主的简单,他们开始陷入挣扎、困境。这里有最拉风的穿越,现代先进的装备装点的神仙。最后还有一个精彩看点,咱先卖个官司~~
  • 千相封神之源起

    千相封神之源起

    传说,古时有上古十神柱,乃是众神所化,拥有众神之躯封印于此。又有一杆神兵,得其者便可获取神力,破开封印,释放众神,化身上古战神……一部豪门废柴少爷的成长之路......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 尘间缘

    尘间缘

    人生的轨迹总是在不同的时间,不同的地点交汇,两个人的交集可能在对的时间地点,也可能在错误的时间地点相遇。“虽然你依然如故,但我却只能待你如初”
  • 摆平坏男人

    摆平坏男人

    穿越女不都是应该风生水起呼风唤雨咩?为毛到她这里老天就揪住不放呢?什么!被逐出师门!什么!败家老爹挂了!什么!被贱男未婚夫劈腿!什么!讨债的上门!老天,能不能来个喜感点的戏码??老天:嗯,好吧。送个大神包养你要不要?O(∩_∩)O~~沐非烟:-_-|||~~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!