登陆注册
6246000000363

第363章

This is Letter First; written Friday morning, on the edge of getting into bed, after such fatigue; and it has, as natural in that mood, given up the matter in despair. It did not meet Wilhelmina on the road; and she had left Baireuth;--where it met her, I do not know; probably at home, on her return, when all was over. Let Wilhelmina now speak her own lively experiences of that same Friday:--"I got to Berneck at ten. The heat was excessive; I found myself quite worn out with the little journey I had done. I alighted at the House which had been got ready for my Brother. We waited for him, and in vain waited, till three in the afternoon. At three we lost patience; had dinner served without him. Whilst we were at table, there came on a frightful thunder-storm. I have witnessed nothing so terrible: the thunder roared and reverberated among the rocky cliffs which begirdle Berneck; and it seemed as if the world was going to perish: a deluge of rain succeeded the thunder.

"It was four o'clock; and I could not understand what had become of my Brother. I had sent out several persons on horseback to get tidings of him, and none of them came back. At length, in spite of all my prayers, the Hereditary Prince [my excellent Husband]

himself would go in search. I remained waiting till nine at night, and nobody returned. I was in cruel agitations: these cataracts of rain are very dangerous in the mountain countries; the roads get suddenly overflowed, and there often happen misfortunes. I thought for certain, there had one happened to my Brother or to the Hereditary Prince." Such a 2d of July, to poor Wilhelmina!

"At last, about nine, somebody brought word that my Brother had changed his route, and was gone to Culmbach [a House of ours, lying westward, known to readers]; there to stay overnight. I was for setting out thither,--Culmbach is twenty miles from Berneck;but the roads are frightful," White Mayn, still a young River, dashing through the rock-labyrinths there, "and full of precipices:--everybody rose in opposition, and, whether I would or not, they put me into the carriage for Himmelkron [partly on the road thither], which is only about ten miles off. We had like to have got drowned on the road; the waters were so swoln [White Mayn and its angry brooks], the horses could not cross but by swimming.

"I arrived at last, about one in the morning. I instantly threw myself on a bed. I was like to die with weariness; and in mortal terrors that something had happened to my Brother or the Hereditary Prince. This latter relieved me on his own score;he arrived at last, about four o'clock,--had still no news farther of my Brother. I was beginning to doze a little, when they came to warn me that 'M. von Knobelsdorf wished to speak with me from the Prince-Royal.' I darted out of bed, and ran to him. He," handing me a Letter, "brought word that"--But let us now give Letter Second, which has turned up lately, and which curiously completes the picture here. Friedrich, on rising refreshed with sleep at Hof, had taken a cheerfuler view; and the Generals still lagging rearward, he thinks it possible to see Wilhelmiua after all. Possible; and yet so very dangerous,--perhaps not possible? Here is a second Letter written from Munchberg, some fifteen miles farther on, at an after period of the same Friday: purport still of a perplexed nature, "I will, and I dare not;"--practical outcome, of itself uncertain, is scattered now by torrents and thunderstorms. This is the Letter, which Knobelsdorf now hands to Wilhelmina at that untimely hour of Saturday:--2. TO PRINCESS WILHELMINA (by Knobelsdorf).

"MUNCHBERG, 2d July, 1754.

"MY DEAREST SISTER,--I am in despair that I cannot satisfy my impatience and my duty,--to throw myself at your feet this day.

But alas, dear Sister, it does not depend on me: we poor Princes, "the Margraves and I," are obliged to wait here till our Generals [Bredow, Schulenburg and Company] come up; we dare not go along without them. They broke a wheel in Gera [fifty miles behind us];hearing nothing of them since, we are absolutely forced to wait here. Judge in what a mood I am, and what sorrow must be mine!

Express order not to go by Baireuth or Anspach:--forbear, dear sister, to torment me on things not depending on myself at all.

"I waver between hope and fear of paying my court to you. I hope it might still be at Berneck," this evening,--"if you could contrive a road into the Nurnberg Highway again; avoiding Baireuth: otherwise I dare not go. The Bearer, who is Captain Knobelsdorf [excellent judicious man, old acquaintance from the Custrin time, who attends upon us, actual Captain once, but now titular merely, given to architecture and the fine arts (Seyfarth (Anonymous), <italic> Lebens- und Regierungs-Geschichte Friedrichs des Andern <end italic> (Leipzig, 1786), ii. 200. <italic> OEuvres de Frederic, <end italic> vii. 33. Preuss, <italic> Friedrich mit seinen Verwandten <end italic> (Berlin. 1838), pp. 8, 17.)], will apprise you of every particular: let Knobelsdorf settle something that may be possible. This is how I stand at present; and instead of having to expect some favor from the King [after what I have done by his order], I get nothing but chagrin. But what is crueler upon me than all, is that you are ill. God, in his grace, be pleased to help you, and restore the precious health which I so much wish you! ...FRIEDRICH."[<italic> OEuvres de Frederic, <end italic> xxvii. part lst, p. 15.]

Judicious Knobelsdorf settles that the meeting is to be this very morning at eight; Wilhelmina (whose memory a little fails her in the insignificant points) does not tell us where: but, by faint indications, I perceive it was in the Lake-House, pleasant Pavilion in the ancient artificial Lake, or big ornamental Fishpond, called BRANDENBURGER WEIHER, a couple of miles to the north of Baireuth: there Friedrich is to stop,--keeping the Paternal Order from the teeth outwards in this manner.

同类推荐
热门推荐
  • 水月镜花缘

    水月镜花缘

    本是一名浣纱女,与世隔绝,简单自在。没想过有一天自山外走来一名白衣男子,风度翩翩,温尔文雅。只一刹那,便陷入那对古井无波的黑眸。竺萝山、月明阁、浣纱江······回忆历历在目,与你相处的每一寸时光仿佛都还在昨天清晰可见、触手可及,只是为什么再想起便剜心刀绞?以为是缘是福,却发现原来都是你一手编织成的假象,我却一往而深、一错再错。而最终我沦落凄惨结局,声名狼藉,而你却心愿达成,功成名就。我始终不懂,究竟是我太傻看不透,还是你掩饰太好早有预谋?但我不愿去憎恨,至少最初的邂逅我曾拥有。原来镜花水月皆是一场空。
  • 丫鬟夫君

    丫鬟夫君

    让一个人回心转意有多难?——若是有情人,不过一瞬……“我有些担心。”他轻轻说着,“你一直都没回来……所以我有些放心不下。”——时隔六年,你我再次相逢,却是故人难如旧。
  • 修真之大能跑不出我的手掌心

    修真之大能跑不出我的手掌心

    月菲菲莫名其妙穿到这个修真界,好不容易化形成功,也不指望自己能有多大的成就,看到这个长得又帅,能力又高的妖界贵族大能,觉得自己一定要将他拿下,才不枉自己来到这个世界
  • 狮子掉进水瓶的漩涡

    狮子掉进水瓶的漩涡

    她是水瓶座,单纯却冷漠他是狮子座,正直却卑微一次次靠近,一次次犹豫,又一次次分开她和他的故事开始了十年可他们似乎从未真正触碰过爱情她不相信他爱过,他不相信她不爱了十年可以改变太多事,他们却没能再多靠近哪怕一步这是每个人都可能会有的爱而不得和彷徨无措愿你不是局中人
  • 这个男人有点酷

    这个男人有点酷

    也许是上辈子亏心事做得太多,今生她才会遇到这个恶魔!苏莹第一千零一次在角落画圈圈诅咒那个男人。城市的另一边,朴浩宇毫无征兆地连打了好几个喷嚏,想到那个小姑娘在他面前张牙舞爪的样子,嘴角不自觉地上翘。慵懒的猫咪精心设下陷阱,不自知的小白鼠一步步走进甜蜜圈套。“朴总,小女子实在是想不通,为何您一直这么‘在意’我?”“苏莹,你以为,猫捉老鼠是为了什么。”“朴总,冷静!我...我可是会反抗的小杰瑞!”“是吗?那我倒要看看,你怎么逃出我的手掌心。”
  • 残疾老公宠妻

    残疾老公宠妻

    一场车祸,他的人生有了翻天覆地的变化。成了一个一无用处的废人,令他痛苦不堪。而现在,那个最疼爱他的爷爷,为了要一个继承人,竟然随便找一个女人跟他生孩子?女人,你小心了,他可不会怜香惜玉。
  • 魔道禁典

    魔道禁典

    天赋超绝又身怀逆天功法,寒子枫注定站在金字塔的最顶端。”跟我生在一个时代的天才们,这既是你们的悲哀也是你们的荣幸。“
  • 竹马行为勿上升青梅

    竹马行为勿上升青梅

    少年,神经是病,得治。为何别人家青梅竹马两小无猜,赏心悦目,于雁遥却怀疑她的竹马都还没完全脱离猿猴时期?许冬深同样怀疑他的青梅都还没完全长出心肺。请问我可以用某个沙雕不靠谱的女的换你的糖吗?
  • 尘献

    尘献

    陈尘,一个在稻草地里出生的抑郁少年,直到遇到一个叫献牧的阳光男孩,这一切才开始慢慢改变
  • 超级凶器

    超级凶器

    蓟子阳在多罗大陆重生了。在这个神力充斥、神师纵横的新世界,最厉害的凶器就是蓟子阳的…………△△△蓟子阳抬手,放在了圆柱顶部。掌心与圆柱接触的刹那,一股磅礴的力量突然从圆柱中奔涌而出,瞬间流遍蓟子阳四肢百骸。然而,就在那股力量准备返回圆柱时,蓟子阳的脑中竟涌出一股强劲的吸力,如磁铁般吸引着那股力量往上窜去。蓟子阳暗吃一惊,可很快,他发现自己的担心完全是多余的,那股庞大的力量进入脑部后竟消逝得无影无踪,而他的脑海中却骤地浮现出了一本经书的影子,虽很是模糊,可它分明就是蓟子阳前世祖传的那部《太玄经》!PS:本想取名叫“超级武器”,不过被抢注了,只能换成这个。